Translation of "reduction of expenditure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expenditure - translation : Reduction - translation : Reduction of expenditure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Actual expenditure reduction | Сокращение фактических расходов |
(a) Expenditure reduction through the merger of operating units | a) сокращение расходов за счет слияния оперативных подразделений |
The reduction reflects the past expenditure pattern. | Основанием для сокращения ассигнований послужила динамика расходов в прошлом. |
A reduction of military expenditure should contribute to the reversal of the process. | Сокращение военных расходов должно помочь обратить этот процесс вспять. |
This reduction would be offset by a corresponding reduction in the expenditure section of the budget for this item. | Это сокращение будет компенсировано соответствующим сокращением по данной статье раздела бюджета о расходах. |
The reduction of 24,000 in the Committee's requirements is based on expenditure experience. | США) обусловлено текущей динамикой расходов. |
Compared to 1997, this represented a reduction of the state expenditure on education by 2.9 . | В сравнении с 1997 годом, это представляет собой сокращение государственных расходов на образование на 2,9 . |
31. Reduction of military expenditure is a vital link in the chain between development and peace. | 31. Сокращение военных расходов является жизненно важным звеном в цепочке между развитием и миром. |
59. One of the major causes of the adverse international economic situation was the reduction of military expenditure. | 59. Одним из важных факторов негативного международного экономического положения является сокращение военных расходов. |
The turnaround in Germany s public finances was due mostly to a reduction in expenditure. | Поворот в государственных финансах в Германии был обусловлен, главным образом, сокращением расходов. |
The crisis of resources affected the refugees, inasmuch as the reduction of expenditure was made at their expense. | Катастрофическая нехватка ресурсов наносит ущерб беженцам, поскольку сокращение расходов усугубляет их страдания. |
51. One of the benefits of the change in East West relations is the reduction of expenditure on armaments. | 51. Одним из благоприятных последствий изменений в отношениях между Востоком и Западом является сокращение расходов на вооружения. |
58. Several members of the Committee agreed that the reduction in planned expenditure targets was currently particularly appropriate in view of the reduction in the level of resource anticipated. | 58. Ряд членов Комитета согласились с тем, что снижение целевых показателей по запланированным расходам является особенно целесообразным в настоящее время, поскольку ожидается сокращение объема ресурсов. |
Those measures would result in a reduction in expenditure on the order of 4 million to 6 million. | Эти меры приведут, насколько можно судить, к сокращению расходов где то на 4 6 млн. долл. США. |
This eliminated travel costs, resulting in an overall reduction of annual expenditure for such interviews from 25,500 to 4,500. | Это позволило отказаться от путевых расходов, в результате чего общие ежегодные затраты на проведение таких собеседований снизились с 25 500 долл. США до 4500 долл. |
In other areas, especially in Latin America, expenditure fell as a result of democratization and a reduction of inter State tensions. | В других районах, особенно в Латинской Америке, объем расходов снизился в результате процесса демократизации и снижения напряженности в межгосударственных отношениях. |
Equally, a reduction in interest rates frees up space in the budget for increases in social expenditure. | К тому же снижение учетных ставок создает бюджетное пространство для увеличения социальных затрат. |
Total, net expenditure reduction 81 184.6 8 777.2 3 000.0 4 800.0 45 089.9 (1 268.0) 141,583.7 | Всего, чистое сокращение расходов 81 184,6 8 777,2 3 000,0 4 800,0 45 089,9 (1 268,0) 141 583,7 |
Moreover, if Europeans target social expenditure better, they might achieve a greater reduction in inequality with a lower level of social transfers. | К тому же, если европейцы станут более эффективно использовать средства на социальные расходы, они смогут добиться более заметного сокращения неравенства при более низком уровне социальных платежей. |
In reporting expenditure, however, actual travel costs are reflected, usually with a corresponding reduction under temporary assistance for meetings. | Вместе с тем в отчетности о расходах указываются фактические расходы на поездки при соответствующем, как правило, сокращении расходов на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний. |
What most European countries get for their social expenditure is a lot of state provision of services, and not much reduction in social inequality. | Что большинство европейских стран получают от своих социальных расходов, так это увеличение количества услуг, предоставляемых государством, а не сколько нибудь значительное сокращение социального неравенства. |
The decreased expenditure in UNIDO's contribution to common buildings management by 892,900 mainly results from the reduction of subsidies to the catering operation. | Сокращение расходов по взносу ЮНИДО на общую эксплуатацию зданий на 892 900 евро в основном связано с сокращением субсидий на организацию общественного питания. |
17. In recent meetings at the regional level, the President of Peru had reaffirmed his commitment to a significant reduction in military expenditure. | 17. В ходе состоявшихся недавно совещаний на региональном уровне президент Перу подтвердил свою приверженность цели значительного сокращения военных расходов. |
We would also suggest that when a reduction in budgeted expenditure becomes inevitable across the board cuts should be avoided. | Мы хотели бы также предложить, когда сокращение бюджетных статей расходов становится неизбежным, воздерживаться от огульных сокращений. |
The past over expenditure by States on arms purchases should be curbed and the savings from reduction of arms expenditure should be reallocated to assist and protect families and children as part of a global peace dividend. | Чрезмерные расходы государств на вооружения в прошлом следует сократить, а высвободившиеся средства в результате сокращения расходов на вооружения следует выделять на оказание помощи семьям и детям и их защиту как часть дивиденда глобального мира. |
OBJECT OF EXPENDITURE | ПО СТАТЬЯМ РАСХОДОВ |
(iii) A net decrease of 106,200 under subprogramme 3, comprising a reduction of 125,900 for posts and an increase of 19,700 for non post objects of expenditure. | iii) чистое уменьшение расходов по подпрограмме 3 на 106 200 долл. США, включая сокращение расходов по должностям на 125 900 долл. |
Moreover, the projected expenditure takes into account the reduction of one P 3 post during the period from 1 August to 30 September 1994. | Кроме того, при исчислении прогнозируемых расходов учитывалось сокращение одной должности класса С 3 на период с 1 августа по 30 сентября 1994 года. |
Due to reduction in the budget, the apportioned amount was lower than the estimated requirements, resulting in over expenditure of 4,712,200 through the end of August. | В связи с сокращением объема бюджета была ассигнована сумма, размер которой был меньше сметных потребностей, в результате чего на конец августа имелся перерасход средств в размере 4 712 200 долл. США. |
Savings in the liquidation of prior period obligations are credited to individual projects as a reduction of current period expenditure in accordance with UNDP reporting requirements | Средства, сэкономленные в результате погашения обязательств предыдущего периода, кредитуются на счета индивидуальных проектов в зачет расходов по текущему периоду в соответствии с требованиями отчетности ПРООН |
4 Proposed expenditure and income by major object of expenditure 18 | ВТО Всемирная торговая организация |
4 Proposed expenditure and income by major object of expenditure 17 | ВТО Всемирная торговая организация |
So lower levels of social expenditure could involve only a relatively small increase in inequality and social conflict. Moreover, if Europeans target social expenditure better, they might achieve a greater reduction in inequality with a lower level of social transfers. | К тому же, если европейцы станут более эффективно использовать средства на социальные расходы, они смогут добиться более заметного сокращения неравенства при более низком уровне социальных платежей. |
Breakdown of operational expenditure | Планирование закупочной деятельности |
A. Estimates of expenditure | А. Смета расходов |
Distribution of extrabudgetary expenditure | Распределение внебюджетных расходов по учреждениям, |
Objects of expenditure Amount | Статья расходов Сумма |
Maintaining a competitive currency requires a rise in domestic saving relative to investment, or a reduction in national expenditure relative to income. | Поддержание конкурентоспособной валюты требует роста отечественных сбережений по сравнению с инвестициями или же сокращения государственных расходов по сравнению с доходами. |
This would entail a net reduction in the amount of 437,200 under the expenditure sections of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995, as follows. | Это будет предполагать чистое сокращение предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994 1995 годов на 437 200 долл. США по следующим разделам сметы расходов. |
Figure 2.10 Household expenditure and government expenditure as a percentage of GDP | Рисунок 2.10 Потребительские расходы населения и государства в от ВВП в 3 |
The expenditure cuts mandated by the outcome of the debt ceiling debate will reduce economic activity, thereby undermining growth and making debt reduction even more difficult. | Сокращение бюджетных расходов, ставшее результатом споров по поводу предельной суммы государственного долга, приведет к снижению экономической активности, тем самым подорвав экономический рост и сделав задачу сокращения государственного долга еще более трудной. |
Expenditure | МООНСЛ 6,3 |
expenditure | расходы, |
This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. | Это подразумевает существенные колебания объема расходов по статье С.2 в рамках расходов, покрываемых из двусторонних источников. |
This has led to a great reduction in our military expenditure, which is now limited to the minimum required for legitimate self defence. | Это привело к значительному сокращению наших военных расходов, которые ограничены сейчас минимумом, необходимым для законной самообороны. |
Related searches : Approval Of Expenditure - Breakdown Of Expenditure - Levels Of Expenditure - Category Of Expenditure - Compensation Of Expenditure - Expenditure Of Force - Flow Of Expenditure - Statements Of Expenditure - Commitment Of Expenditure - Amount Of Expenditure - Evidence Of Expenditure