Translation of "reflect reality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reality - translation : Reflect - translation : Reflect reality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But does the image reflect reality? | Но отражает ли этот образ реальное положение дел? |
They reflect different aspects of reality. | Они отражают различные аспекты реального положения дел. |
These polarized positions reflect an uncomfortable reality. | Эти находящиеся на разных полюсах отношения отражают неприятную реальность. |
It did not reflect the reality either then or now. | Он не отражал реалии тогда и не соответствует действительности сейчас. |
However, does the new poverty line reflect the reality of China's poor? | Однако отражает ли новая величина прожиточного минимума реальное положение бедных людей в Китае? |
We hope that the General Assembly resolutions will reflect the new reality. | Мы надеемся, что резолюции Генеральной Ассамблеи отразят новую реальность. |
It means that you think that your beliefs just perfectly reflect reality. | Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения просто идеально отвечают реальности. |
Staffing in core institutions like schools reflect this reality of a divided nation. | В этом можно удостовериться и посмотрев на состав персонала различных учреждений, например, школ. |
These few figures, given as recently as 4 October, reflect a tragic reality. | Эти цифры, приведенные совсем недавно, 4 октября, отражают трагическую реальность. |
We recognize the reality of continuing imbalances in world power and the necessity for the Security Council to reflect this reality. | Мы признаем реальность продолжающегося неравновесия сил в мире и необходимость для Совета Безопасности отражать эту реальность. |
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality. | Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность. |
We wish to clarify that the report's specific reference to constitutional rule does not reflect factual reality. | Мы хотели бы разъяснить, что конкретное упоминание в докладе конституционного правления не отражает фактического положения вещей. |
The language in its draft resolutions has been amended to reflect the reality of the present situation. | Фразеология его проектов резолюций изменяется таким образом, чтобы она отражала реалии нынешней ситуации. |
Regrettably, those statements do not reflect the truth and the reality of the situation in my country. | Прискорбно, что это выступление не отражает действительность и истинное положение дел в нашей стране. |
Our deliberations and decisions on Middle East matters must reflect the new reality created by the parties themselves. | Наша дискуссия и решения по вопросам Ближнего Востока должны отражать новые реалии, возникшие благодаря усилиям самих сторон. |
But they reflect the fundamental reality that at every turning point, the EU has moved forward through more integration. | Но они отражают фундаментальную реальность, заключающуюся в том, что в каждый поворотный момент Евросоюз двигался в сторону большей интеграции. |
He emphasized that the rules established in that area should reflect reality and be fair to all parties involved. | Он подчеркивает, что нормы, принятые в этой области, должны отражать реальность и быть справедливыми применительно ко всем участвующим сторонам. |
The Committee expressed its concern about how the Government would adjust its policies to reflect economic reality during the recession. | Комитет выразил свою озабоченность в связи с тем, каким образом правительство сможет приспособить свою политику, чтобы отразить в ней реальности экономического спада. |
The teenagers plans simply reflect a sad reality these pupils are the second generation that has not known anything but war. | Планы этих подростков просто отражают горькую реальность эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны. |
The Security Council must reflect the international reality of the twenty first century by including Member States capable of assuming peacekeeping responsibilities. | Совет Безопасности должен отражать реальную международную обстановку двадцать первого века, включив в свой состав государства члены, способные нести ответственность за поддержание мира. |
The alternative, and much more likely, explanation is that these differing views reflect profound ideological differences that pay little attention to economic reality. | Альтернативное и гораздо более вероятное объяснение заключается в том, что значительные расхождения во взглядах между американцами и европейцами отражают глубокие идеологические различия, не принимающие во внимание экономическую реальность. |
The list of topics should thus not simply reflect current reality but also include topics, which are not (yet) on the political agenda. | Поэтому перечень вопросов должен не только лишь отражать существующее реальное положение, а включать в себя также вопросы, которые не являются (еще) частью политической повестки дня. |
Reflect | Отражение |
The reforms we will ultimately adopt will be as long lasting as they are equitable and able to reflect a constantly evolving international reality. | Долговечность реформ, которые мы в конечном счете утвердим, будет зависеть от их справедливости и от их способности отражать постоянно меняющуюся международную действительность. |
We believe that the increase in the membership of the Security Council should reflect the reality of the present day world and international politics. | Мы считаем, что в расширении членского состава Совета Безопасности должны быть отражены реалии сегодняшнего мира и международной политики. |
It's not just reality it's feeling and reality. | Это не только реальность, это ощущение и реальность. |
Not your kind of reality, but another reality. | Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей. |
Such distorted priorities reflect a simple reality democracy in Latin America seems incapable of dismantling old networks of clienteles and their traditional power sharing arrangements. | Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность демократия в Латинской Америке кажется неспособной демонтировать старые сети клиентур и их традиционные договоренности о разделении власти. |
But today s reality would be better described as private philanthropic public partnerships (expressed in that order to reflect each component s relative importance), or P 4. | Но сегодняшнюю реальность было бы лучше описать как частные благотворительные государственные партнерства (в таком порядке, чтобы отразить относительную важность каждого компонента), или P 4 в английском языке все четыре слова начинаются на букву P прим. перев. . |
The structure and contents of the new version of the CPC now reflect much better than ever before the reality and needs of agricultural statistics. | Структура и содержание нового варианта КОП в настоящее время более точно отражают реальности и потребности в области сельскохозяйственной статистики. |
However, the analysis of human rights in any country must cover them all otherwise the conclusions reached are incomplete and do not adequately reflect reality. | Однако анализ положения в области прав человека в любой стране должен охватывать все права, поскольку в противном случае будут сделаны пристрастные выводы, не отражающие должным образом действительное положение вещей. |
I like to mess with reality ... to bend reality. | В 1968 году основал дизайн студию Hipgnosis. |
Counterfeit Reality | Ложная реальность |
Redefining Reality . | Redefining Reality . |
The Reality. | Исполняемое День Суда называется Исполняемое , так как в этот день будет исполнено то, что Аллах обещал и чем грозил. День Суда ! |
The Reality. | Должное! |
The Reality. | Неминуемое (День воскресения)! |
The Reality. | Судный день! |
The Reality. | Неотвратимое! |
The Reality. | Неминуемое |
The Reality! | Исполняемое День Суда называется Исполняемое , так как в этот день будет исполнено то, что Аллах обещал и чем грозил. День Суда ! |
The Reality! | Должное! |
The Reality! | Неминуемое (День воскресения)! |
The Reality! | Судный день! |
The Reality! | Неотвратимое! |
Related searches : Reflect Changes - May Reflect - Accurately Reflect - Will Reflect - Should Reflect - Closely Reflect - Reflect Commitment - Reflect From - Reflect Through - Faithfully Reflect - Reflect Experience - Data Reflect