Translation of "reflect reality" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But does the image reflect reality?
Но отражает ли этот образ реальное положение дел?
They reflect different aspects of reality.
Они отражают различные аспекты реального положения дел.
These polarized positions reflect an uncomfortable reality.
Эти находящиеся на разных полюсах отношения отражают неприятную реальность.
It did not reflect the reality either then or now.
Он не отражал реалии тогда и не соответствует действительности сейчас.
However, does the new poverty line reflect the reality of China's poor?
Однако отражает ли новая величина прожиточного минимума реальное положение бедных людей в Китае?
We hope that the General Assembly resolutions will reflect the new reality.
Мы надеемся, что резолюции Генеральной Ассамблеи отразят новую реальность.
It means that you think that your beliefs just perfectly reflect reality.
Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения просто идеально отвечают реальности.
Staffing in core institutions like schools reflect this reality of a divided nation.
В этом можно удостовериться и посмотрев на состав персонала различных учреждений, например, школ.
These few figures, given as recently as 4 October, reflect a tragic reality.
Эти цифры, приведенные совсем недавно, 4 октября, отражают трагическую реальность.
We recognize the reality of continuing imbalances in world power and the necessity for the Security Council to reflect this reality.
Мы признаем реальность продолжающегося неравновесия сил в мире и необходимость для Совета Безопасности отражать эту реальность.
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality.
Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
We wish to clarify that the report's specific reference to constitutional rule does not reflect factual reality.
Мы хотели бы разъяснить, что конкретное упоминание в докладе конституционного правления не отражает фактического положения вещей.
The language in its draft resolutions has been amended to reflect the reality of the present situation.
Фразеология его проектов резолюций изменяется таким образом, чтобы она отражала реалии нынешней ситуации.
Regrettably, those statements do not reflect the truth and the reality of the situation in my country.
Прискорбно, что это выступление не отражает действительность и истинное положение дел в нашей стране.
Our deliberations and decisions on Middle East matters must reflect the new reality created by the parties themselves.
Наша дискуссия и решения по вопросам Ближнего Востока должны отражать новые реалии, возникшие благодаря усилиям самих сторон.
But they reflect the fundamental reality that at every turning point, the EU has moved forward through more integration.
Но они отражают фундаментальную реальность, заключающуюся в том, что в каждый поворотный момент Евросоюз двигался в сторону большей интеграции.
He emphasized that the rules established in that area should reflect reality and be fair to all parties involved.
Он подчеркивает, что нормы, принятые в этой области, должны отражать реальность и быть справедливыми применительно ко всем участвующим сторонам.
The Committee expressed its concern about how the Government would adjust its policies to reflect economic reality during the recession.
Комитет выразил свою озабоченность в связи с тем, каким образом правительство сможет приспособить свою политику, чтобы отразить в ней реальности экономического спада.
The teenagers plans simply reflect a sad reality these pupils are the second generation that has not known anything but war.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны.
The Security Council must reflect the international reality of the twenty first century by including Member States capable of assuming peacekeeping responsibilities.
Совет Безопасности должен отражать реальную международную обстановку двадцать первого века, включив в свой состав государства члены, способные нести ответственность за поддержание мира.
The alternative, and much more likely, explanation is that these differing views reflect profound ideological differences that pay little attention to economic reality.
Альтернативное и гораздо более вероятное объяснение заключается в том, что значительные расхождения во взглядах между американцами и европейцами отражают глубокие идеологические различия, не принимающие во внимание экономическую реальность.
The list of topics should thus not simply reflect current reality but also include topics, which are not (yet) on the political agenda.
Поэтому перечень вопросов должен не только лишь отражать существующее реальное положение, а включать в себя также вопросы, которые не являются (еще) частью политической повестки дня.
Reflect
Отражение
The reforms we will ultimately adopt will be as long lasting as they are equitable and able to reflect a constantly evolving international reality.
Долговечность реформ, которые мы в конечном счете утвердим, будет зависеть от их справедливости и от их способности отражать постоянно меняющуюся международную действительность.
We believe that the increase in the membership of the Security Council should reflect the reality of the present day world and international politics.
Мы считаем, что в расширении членского состава Совета Безопасности должны быть отражены реалии сегодняшнего мира и международной политики.
It's not just reality it's feeling and reality.
Это не только реальность, это ощущение и реальность.
Not your kind of reality, but another reality.
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Such distorted priorities reflect a simple reality democracy in Latin America seems incapable of dismantling old networks of clienteles and their traditional power sharing arrangements.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность демократия в Латинской Америке кажется неспособной демонтировать старые сети клиентур и их традиционные договоренности о разделении власти.
But today s reality would be better described as private philanthropic public partnerships (expressed in that order to reflect each component s relative importance), or P 4.
Но сегодняшнюю реальность было бы лучше описать как частные благотворительные государственные партнерства (в таком порядке, чтобы отразить относительную важность каждого компонента), или P 4 в английском языке все четыре слова начинаются на букву P прим. перев. .
The structure and contents of the new version of the CPC now reflect much better than ever before the reality and needs of agricultural statistics.
Структура и содержание нового варианта КОП в настоящее время более точно отражают реальности и потребности в области сельскохозяйственной статистики.
However, the analysis of human rights in any country must cover them all otherwise the conclusions reached are incomplete and do not adequately reflect reality.
Однако анализ положения в области прав человека в любой стране должен охватывать все права, поскольку в противном случае будут сделаны пристрастные выводы, не отражающие должным образом действительное положение вещей.
I like to mess with reality ... to bend reality.
В 1968 году основал дизайн студию Hipgnosis.
Counterfeit Reality
Ложная реальность
Redefining Reality .
Redefining Reality .
The Reality.
Исполняемое День Суда называется Исполняемое , так как в этот день будет исполнено то, что Аллах обещал и чем грозил. День Суда !
The Reality.
Должное!
The Reality.
Неминуемое (День воскресения)!
The Reality.
Судный день!
The Reality.
Неотвратимое!
The Reality.
Неминуемое
The Reality!
Исполняемое День Суда называется Исполняемое , так как в этот день будет исполнено то, что Аллах обещал и чем грозил. День Суда !
The Reality!
Должное!
The Reality!
Неминуемое (День воскресения)!
The Reality!
Судный день!
The Reality!
Неотвратимое!

 

Related searches : Reflect Changes - May Reflect - Accurately Reflect - Will Reflect - Should Reflect - Closely Reflect - Reflect Commitment - Reflect From - Reflect Through - Faithfully Reflect - Reflect Experience - Data Reflect