Translation of "faithfully reflect" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They work faithfully...
Они работают на совесть.
That format demanded, therefore, an open and transparent negotiating process so that it could faithfully reflect the consensus of the member States.
Поэтому данный формат требует открытого и транспарентного процесса переговоров, с тем чтобы он мог действительно отражать консенсус государств членов.
He served his king faithfully.
Он верно служил своему королю.
I'm wonderfully and faithfully made.
Я создан прекрасным и нужным.
I follow your diary faithfully.
Я добросовестно слежу за вашим дневником.
You will be waiting faithfully?
Ты сможешь хранить верность и ждать?
Where was I? Faithfully fulfill.
Где я остановился?
You will faithfully discharge your...
Верно исполнять. Вы будете верно исполнять...
He carried out the scheme faithfully.
Он точно исполнил намеченный план.
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
и (пророка) Ибрахима, который полностью выполнил (то, что повелел ему Аллах)
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
и Ибрахима, который был верен
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью? Разве этому нечестивцу не поведали о том, что содержится в свитках Мусы и Ибрахима, который прошел через все испытания Аллаха и строго придерживался всех основных и второстепенных предписаний религии.
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
и Ибрахима, достигшего предела верности в выполнении обета, который он дал Аллаху
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
и Ибрахима, который был верен заповеди,
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
И что (на свитках) Ибрахима, которым он был верен?
And of Ibrahim who faithfully fulfilled?
И Авраама, который верно исполнял свои обещания?
How he was preparing her faithfully.
Как он готовился ее верно.
You must obey my instructions faithfully.
Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно.
Yours faithfully, et cetera, et cetera.
И так далее, и так далее.
Well, the heart beats, rhythmically, tirelessly, faithfully.
Ну.. сердце бьется. Ритмично, неустанно, преданно.
If thou dost love, pronounce it faithfully
Если ты делаешь любовь, произносить его точно
However, if a draft resolution is to be introduced at the current session, it should faithfully reflect all the positive developments that have taken place in Myanmar.
Вместе с тем, если проект резолюции будет внесен на рассмотрение на нынешней сессии, он должен объективно отражать все позитивные события, которые произошли в Мьянме.
It should also take account of the disjunction between the form and the substance of a unilateral act, since the form did not always faithfully reflect the substance.
Следует также принимать во внимание несоответствие формы и содержания одностороннего акта, поскольку форма не всегда достоверно отражает содержание.
Mr. Diab (Syrian Arab Republic) said that the proposed programme budget should faithfully reflect the biennial budget plan, the Millennium Declaration and the outcomes of the principal international conferences.
Г н Диаб (Сирийская Арабская Республика) говорит, что предлагаемый бюджет по программам должен достоверно отражать двухгодичный бюджетный план, Декларацию тысячелетия и решения важнейших международных конференций.
A disk image contains all files, faithfully replicating all data.
Образ диска содержит все данные, имевшиеся на диске.
As has been its practice in the past, the Special Committee has continued to reflect faithfully a comprehensive picture of the situation with regard to the enjoyment of human rights in the
В соответствии со своей прошлой практикой Специальный комитет продолжал представлять достоверную всеобъемлющую картину ситуации в области прав человека на оккупированных территориях, несмотря на отсутствие возможностей посетить их.
It had sought to reflect faithfully the situation with regard to the enjoyment of human rights in the occupied territories and had based its reports on written and oral information from various sources.
Специальный комитет стремился объективно отразить положение в области прав человека на оккупированных территориях и с этой целью вел сбор устной и письменной информации из различных источников.
Also, we faithfully fulfil all our international obligations in that field.
Кроме того, мы добросовестно выполняем все свои международные обязательства в этой области.
The arbiters shall swear to perform their task fairly and faithfully.
Арбитры под присягой обязуются выполнять поставленную перед ними задачу беспристрастно и честно.
The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully.
Со времени своего образования Комитет добросовестно выполняет свой мандат.
Reflect
Отражение
15. Moreover, should the present structure of the Council be maintained, it would be appropriate that the composition and functioning of the Council should reflect as faithfully as possible the philosophy which inspired it.
15. Кроме того, в случае сохранения нынешней структуры Совета, было бы целесообразным, если бы его состав и функционирование как можно точнее отражали лежащую в его основе философию.
Tom Rosenthal, another longtime customer, went faithfully to Verb starting in 2003.
Том Розенталь, другой давний клиент, преданно посещал Верб , начиная с 2003 года.
Here I urge that we try faithfully to respect those circumscribed limits.
В данном случае я призываю всех соблюдать эти предписанные ограничения.
The Party and people should faithfully follow whatever Mao instructed them to do.
Партия и люди должны были преданно следовать тому, что бы ни говорил Мао им сделать.
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers
Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.
How do I start it faithfully and joyfully and the rest you need
Как запустить преданно и радостно а остальное вам нужно
He became my husband. I serve him. I have to serve him faithfully.
Он мой муж, и я всегда буду с ним.
Miss Harrington had much to tell and these columns shall report her faithfully
Вот послушай Мисс Харрингтон есть что сказать.
The New Year provides a perfect opportunity for Jean Claude Trichet to resolve that, despite the more trying circumstances in which he must operate, his own policies and procedures will more faithfully reflect Duisenberg and his legacy.
Новый год отличный повод для Жана Клода Трише поразмыслить об этом наследии и, несмотря на то, что работать ему приходится в более сложных условиях, начать более точно согласовывать свои действия с принципами, заложенными Дуйзенбергом.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
All nations must become parties to the Treaty and faithfully implement existing safeguards agreements.
Все государства должны стать участниками этого договора и добросовестно соблюдать существующие соглашения о гарантиях.
I should like to say that I have reported this back in Gibraltar faithfully.
Я хочу сказать, что, вернувшись в Гибралтар, я подробно доложил о результатах своей поездки.
Makes him think I wait faithfully all week, so he even calls me Penelope.
Пусть считает, что я верно ждала его всю неделю. Он даже зовет меня Пенелопой.

 

Related searches : Faithfully Represent - Faithfully Serve - Faithfully Reproduced - Yours Faithfully - Faithfully Yours - Your Faithfully - Reproduced Faithfully - Faithfully Recorded - Loyally And Faithfully - Remain Yours Faithfully - Faithfully And Diligently - Reflect Changes