Translation of "may reflect" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So relate the stories, perhaps they may reflect.
Рассказывай же (о, Посланник) рассказом, может быть, они твой народ станут размышлять!
So relate the stories, perhaps they may reflect.
Рассказывай же рассказом, может быть, они размыслят!
So relate the stories, perhaps they may reflect.
Рассказывай эти истории, быть может, они призадумаются.
So relate the stories, perhaps they may reflect.
Расскажи же им об этом, может быть, они поразмыслят и уверуют!
So relate the stories, perhaps they may reflect.
Ты расскажи им этот сказ, Быть может, это их заставит поразмыслить.
So relate the stories, perhaps they may reflect.
Рассказывай им этот рассказ может быть, они одумаются.
Narrate this history to them they may haply reflect.
Рассказывай же (о, Посланник) рассказом, может быть, они твой народ станут размышлять!
Narrate this history to them they may haply reflect.
Рассказывай же рассказом, может быть, они размыслят!
Narrate this history to them they may haply reflect.
Рассказывай эти истории, быть может, они призадумаются.
Narrate this history to them they may haply reflect.
Это притча о тех, которые отвергают Наши знамения и которые опровергают ниспосланные Нами айаты. Расскажи же им об этом, может быть, они поразмыслят и уверуют!
Narrate this history to them they may haply reflect.
Так поведай же им завещанное иносказательно, быть может, они призадумаются.
Narrate this history to them they may haply reflect.
Ты расскажи им этот сказ, Быть может, это их заставит поразмыслить.
Narrate this history to them they may haply reflect.
Рассказывай им этот рассказ может быть, они одумаются.
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)!
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете!
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права.
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Это ведь из самых скверных дел явных, когда об этом знают другие, и тайных, что видит только Аллах. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора).
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Все это заповедал вам Аллах, быть может, вы образумитесь.
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы уразумели это.
Thus He enjoineth you that haply ye may reflect.
Вот то, что завещал Он вам может быть, вы будете рассудительны .
Narrate to them these parables that they may reflect.
Рассказывай же (о, Посланник) рассказом, может быть, они твой народ станут размышлять!
Narrate to them these parables that they may reflect.
Рассказывай же рассказом, может быть, они размыслят!
Narrate to them these parables that they may reflect.
Рассказывай эти истории, быть может, они призадумаются.
Narrate to them these parables that they may reflect.
Это притча о тех, которые отвергают Наши знамения и которые опровергают ниспосланные Нами айаты. Расскажи же им об этом, может быть, они поразмыслят и уверуют!
Narrate to them these parables that they may reflect.
Так поведай же им завещанное иносказательно, быть может, они призадумаются.
Narrate to them these parables that they may reflect.
Ты расскажи им этот сказ, Быть может, это их заставит поразмыслить.
Narrate to them these parables that they may reflect.
Рассказывай им этот рассказ может быть, они одумаются.
So recount these narratives, so that they may reflect.
Рассказывай же (о, Посланник) рассказом, может быть, они твой народ станут размышлять!
So does God reveal His signs You may haply reflect
Вот так разъясняет Аллах вам знамения (и положения Своего Закона), чтобы вы размышляли (о том, что приносит вам пользу)
So does God reveal His signs You may haply reflect
Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы подумаете
So does God reveal His signs You may haply reflect
Так Аллах разъясняет вам знамения, быть может, вы поразмыслите
So does God reveal His signs You may haply reflect
Так Аллах разъясняет вам айаты, содержащие наставления, может быть, вы подумаете о результатах ваших поступков в ближайшей и в будущей жизни!
So does God reveal His signs You may haply reflect
Так разъясняет вам Аллах знамения, может быть, вы поразмыслите
So does God reveal His signs You may haply reflect
Так вам Аллах Свои знамения толкует, Чтоб поразмыслить вы могли
So does God reveal His signs You may haply reflect
Так изъясняет вам Бог сии знамения может быть, вы будете рассудительны
We propound such parables to people that they may reflect.
И эти притчи примеры , Мы приводим людям, чтобы они размышляли (о могуществе и величии Аллаха)!
We propound such parables to people that they may reflect.
Таковы притчи, которые Мы предлагаем людям, может быть, они одумаются!
We propound such parables to people that they may reflect.
Ему становятся ясны пути добра и зла, и он начинает обретать благородный нрав и превосходные качества и избавляться от пороков. Поэтому ничто не принесет человеку больше пользы, чем размышление над Кораном и постижение глубокого смысла его аятов.
We propound such parables to people that they may reflect.
Такие притчи Мы приводим людям для того, чтобы они поразмыслили.
We propound such parables to people that they may reflect.
Эти притчи Мы приводим людям, может быть, они осознают последствия своих деяний!
We propound such parables to people that they may reflect.
Мы приводим людям эти притчи, дабы дать им возможность образумиться.
We propound such parables to people that they may reflect.
Таковые образы Мы представляем людям с тем, чтобы они размыслили.
Thus Allah expoundeth unto you the revelations, haply ye may reflect.
Так разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы уразумели задумались !
Such similitudes We propound Unto mankind that haply they may reflect.
И эти притчи примеры , Мы приводим людям, чтобы они размышляли (о могуществе и величии Аллаха)!
Thus Allah expoundeth unto you the revelations, haply ye may reflect.
Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы уразумеете!

 

Related searches : This May Reflect - Which May Reflect - It May Reflect - May Not Reflect - Reflect Changes - Accurately Reflect - Will Reflect - Should Reflect - Reflect Reality - Closely Reflect - Reflect Commitment - Reflect From - Reflect Through