Translation of "regarding the review" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Declaration regarding the mid term review of the eight Millennium Development Goals
Декларация относительно среднесрочного обзора восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
(b) The CST should review and endorse the proposal regarding terms and their definitions.
b) КНТ следует рассмотреть и одобрить предложение, касающееся терминов и их определений.
During the period under review the Committee took the following decisions regarding remedies. In case No.
В течение рассматриваемого периода Комитет принял следующие решения в отношении средств правовой защиты.
We should also review current procedures regarding the distribution of budgetary surpluses to Member States.
Нам также следует пересмотреть нынешние процедуры распределения бюджетных излишков среди государств членов.
(c) To review the international standards and recommendations regarding industrial statistics, including ISIC, at suitable intervals.
c) по проведению обзора международных стандартов и рекомендаций, относящихся к статистике промышленности, включая МСОК, с надлежащей периодичностью.
Part Section A deals with comments expressed on various aspects regarding the review of the implementation process.
В части А рассматриваются замечания, высказанные по различным аспектам, касающимся рассмотрения процесса осуществления.
Nevertheless, countries recognized that only the COP is empowered to take decisions regarding the review of adequacy.
В то же время страны признали, что только КС обладает правом принятия решений по вопросу рассмотрения адекватности.
E. Processing information regarding the removal of chemicals and forwarding it to the Chemical Review Committee (article 9)
Обработка информации, касающейся изъятия химических веществ, и передача ее Комитету по рассмотрению химических веществ (статья 9)
(5) Noting the continuing review regarding the allocation of agenda items to the Main Committees of the General Assembly,
(5) отмечая продолжающееся рассмотрение вопроса о распределении пунктов повестки дня среди главных комитетов Генеральной Ассамблеи,
Due to constitutional queries regarding the Bill, it was pulled back in Cabinet for further review and amendment.
В связи с конституционными запросами законопроект был отозван кабинетом для дальнейшего пересмотра и изменения.
It also reiterated that the State party should review its legislation regarding restitution of property. In case No.
Он также повторяет, что государству участнику следует пересмотреть свое законодательство, касающееся реституции собственности.
In this connection, the Programme Funding Office reviews, analyses and reports on actions taken regarding development aid review
В этой связи Управление по финансированию программ изучает и анализирует информацию о мерах, принимаемых для пересмотра политики оказания помощи в целях развития, и представляет доклады об этих мерах
Finally, he requested further improvements in the presentation of the programme by programme review regarding the objectives of individual projects.
В заключение оратор отметил необходимость дальнейшего улучшения представления обзора по программам в отношении целей отдельных проектов.
Finally, he requested further improvements in the presentation of the programme by programme review regarding the objectives of individual projects.
В заключение оратор отметил необходимость дальнейшего улучшения формы представления обзора по программам в отношении целей отдельных проектов.
Noting the provisions of article VIII, paragraph 3, of the Treaty regarding the convening of review conferences at five year intervals,
отмечая положения пункта 3 статьи VIII Договора в отношении созыва конференций по рассмотрению его действия через каждые пять лет,
Noting the provisions of article VIII, paragraph 3, of the Treaty regarding the convening of review conferences at five year intervals,
отмечая положения пункта 3 статьи VIII Договора, касающиеся созыва через каждые пять лет конференции по рассмотрению действия Договора,
. During the period under review discussions continued regarding the reincorporation of the 10 ethnically based homelands into a united South Africa.
8. В ходе рассматриваемого периода было продолжено обсуждение вопроса о реинтеграции 10 этнических хоумлендов в единую Южную Африку.
REVIEW OF RECENT DEVELOPMENTS RELATING TO THE QUESTION OF PALESTINE AND CONSULTATIONS REGARDING THE FORTY NINTH SESSION OF THE GENERAL ASSEMBLY
ОБЗОР ПОСЛЕДНИХ СОБЫТИЙ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ВОПРОСУ О ПАЛЕСТИНЕ, И КОНСУЛЬТАЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ СОРОК ДЕВЯТОЙ СЕССИИ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ
The workshop noted that the review team had found that there was possibly an under estimation in RAINS regarding health impacts.
Рабочее совещание отметило, что группа по обзору пришла к выводу о возможном занижении в модели RAINS показателей воздействия на здоровье человека.
He also had the right to make suggestions to parliament regarding the adoption or review of legislation to promote human rights.
Помимо этого, он уполномочен вносить в парламент предложения о принятии или пересмотре законодательства в целях поощрения прав человека.
Accordingly, his Government would cooperate in a review of all resolutions regarding Palestine at the forthcoming session of the General Assembly.
Соответственно, его правительство будет сотрудничать в деле рассмотрения всех резолюций, касающихся Палестины, на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи.
34. During the period under review, representatives of administering Powers made statements regarding the policy of their Government towards dependent Territories.
34. В течение рассматриваемого периода представителями управляющей державы были сделаны заявления, касающиеся политики их правительства в отношении зависимых территорий.
Such a report should be available before the Secretary General began his comprehensive review so that Member States would have time to make appropriate recommendations regarding the direction that review should take.
Такой доклад должен быть у Генерального секретаря до того, как он начнет проведение всесторонней оценки с тем, чтобы государства члены представили соответствующие рекомендации, касающиеся направления такого обзора.
(i) CCAQ had initiated a review of the harmonization of practices among the organizations regarding the currencies of payment of the education grant
i) KКАВ приступил к проведению обзора согласования практики организаций, касающейся валют, в которых осуществляется выплата пособий на образование
The Committee was also informed that a comprehensive review regarding the criteria for payment of death and disability claims was under way.
Комитет был также информирован о том, что в настоящее время проводится всеобъемлющий обзор критериев, регулирующих выплату компенсации в случае смерти и потери трудоспособности.
(c) A review of progress made regarding the recommendations arising from the meeting should be initiated for the next annual meeting in 2006.
c) для проведения следующего ежегодного совещания в 2006 году необходимо приступить к подготовке обзора выполнения рекомендаций по результатам данного совещания.
The following considerations regarding the relevance of the CTR Global Partnership for nuclear disarmament and non proliferation are submitted below to the Review Conference
Следующие соображения, касающиеся актуальности инициативы Совместное уменьшение опасности  глобальное партнерство для ядерного разоружения и нераспространения, представляются Конференции по рассмотрению действия Договора
Regarding the strengthening of country's institutional capacities, the triennial comprehensive policy review should produce specific recommendations for making capacity building programmes more effective.
Что касается укрепления институционального потенциала отдельных стран, то в ходе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики следует выработать конкретные рекомендации в отношении способов повышения эффективности программ по наращиванию потенциала.
In the note verbale, the Secretariat also sought the observations and suggestions of Member States regarding the guidelines for the review and appraisal process and proposals for a specific theme for the first review and appraisal cycle.
В вербальной ноте Секретариат также просил представить соображения и предложения государств членов относительно ориентиров для проведения процесса обзора и оценки, а также предложения относительно конкретной темы для первого цикла обзора и оценки.
Given the current developments in the region, Malaysia hoped that the Israeli authorities would review favourably their position regarding the requests of the Special Committee.
С учетом нынешнего развития событий в регионе Малайзия надеется на то, что израильские власти позитивным образом пересмотрят свою позицию в отношении просьб Специального комитета.
An alternative would be to address a specialized questionnaire regarding national review and appraisal to Governments and non governmental organizations.
В качестве альтернативы его проведению в адрес правительств и неправительственных организаций можно было бы направить специальный вопросник, посвященный национальному обзору и оценке.
In the event of a negative decision regarding the pre removal risk assessment, an application for judicial review may be made to the Federal Court.
Отрицательное решение по результатам рассмотрения угроз до высылки может дать основание для обращения с просьбой о задействовании процедуры судебного пересмотра в Федеральном суде.
36. During the period under review, several representatives of the administering Power made statements regarding the policy of the United Kingdom Government towards its dependent Territories.
36. За рассматриваемый период ряд представителей управляющей державы выступили с заявлениями по политике правительства Соединенного Королевства в отношении его зависимых территорий.
According to several submissions, the review of implementation at CRIC sessions has produced concrete results regarding exchange of information and experiences among country Parties.
Согласно ряду докладов, осуществление обзора на сессиях КРОК позволило получить конкретные результаты в плане обмена информацией и опытом между странами Сторонами.
The review of a legal decision regarding access to documents information can be appealed in accordance with the regulations in of the Administration of Justice Act
Пересмотр юридического решения, касающегося доступа к информации, может обжаловаться в соответствии с положениями Закона об отправлении правосудия
The General Committee decided to recommend to the General Assembly to review the recommendations referred to in paragraph 27 of the memorandum regarding the length of statements.
Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть рекомендации, о которых говорится в пункте 27 меморандума и которые касаются продолжительности выступлений.
He also drew attention to an agreement regarding the need for a quarterly meeting between UNICEF and the Government to review allocation of secured other resources.
Он обратил также внимание на договоренность в отношении необходимости проведения ежеквартальных совещаний между ЮНИСЕФ и правительством на предмет обзора распределения других выделяемых ресурсов.
He will, however, keep the situation under review to see whether appropriate documentation regarding the registration status of individual members of refugee families could be issued.
Вместе с тем он будет держать этот вопрос в поле зрения, с тем чтобы определить, могут ли соответствующие документы о регистрационном статусе быть выданы отдельным членам семей беженцев.
The significant progress made by the country since its first review, regarding policy and legislation and the general framework for intersectoral cooperation, is reflected in Chapter 1.
В главе 1 отражаются существенные достижения страны в период после завершения первого обзора в сфере политики и законодательства, а также в деле формирования общей базы для межсекторального сотрудничества.
In addition, they considered a number of working documents regarding working procedures and policy guidance that had been developed by the interim Chemical Review Committee.
Кроме того, они рассмотрели целый ряд рабочих документов, касающихся рабочей процедуры и общего руководства, которые были разработаны Временным комитетом по рассмотрению химических веществ.
6. Invites the Special Committee at its session in 1994 to initiate a review of its membership and to consider various proposals regarding this membership
6. просит Специальный комитет провести на его сессии в 1994 году обзор своего членского состава и рассмотреть различные предложения, касающиеся этого членского состава
6. Invites the Special Committee at its session in 1994 to initiate a review of its membership and to consider various proposals regarding this membership
6. просит Специальный комитет начать на его сессии в 1994 году обзор своего членского состава и рассмотреть различные предложения, касающиеся этого членского состава
Conclusions regarding the survey
Выводы по результатам обзора
The review team shall notify the Party concerned of any questions the team has regarding the national communication and of any focal areas for the in country visit.
Группа экспертов по рассмотрению уведомляет соответствующую Сторону о любых вопросах, которые имеет группа в отношении национального сообщения, и о любых основных темах, связанных с проведением визита в страну.
B. Review of the headquarters salary survey methodology decisions of the International Labour Organization Administrative Tribunal regarding the phasing out of the language factor in Rome and Vienna
B. Обзор методологии проведения обследований окладов в местах расположения штаб квартир решения Административного трибунала Международной организации труда, касающиеся постепенного отказа от учета фактора знания языков в Риме и Вене

 

Related searches : Review Regarding - Regarding The - Regarding The Development - Regarding The Design - Regarding The Construction - Regarding The Impact - Regarding The Importance - Regarding The Planning - Regarding The Pricing - Regarding The Aforementioned - Regarding The Room - Of The Regarding - Regarding The Consequences - Regarding The Nature