Translation of "relied on information" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Information - translation : Relied on information - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Similarly, the rating agencies relied on information provided by the originators of synthetic products. | Точно также, рейтинговые агентства полагались на информацию, предоставляемую создателями синтетических продуктов. |
Tom relied on Mary. | Том доверял Мэри. |
Tom relied on Mary. | Том положился на Мэри. |
Tom relied on Mary. | Том надеялся на Мэри. |
I relied on Tom. | Я надеялся на Тома. |
The Commission relied on the Sixth Committee for advice from Governments and information on State practice, when that information was not readily available. | Комиссия рассчитывает на содействие Шестого комитета в получении рекомендаций правительств и сведений о практике государств в тех случаях, когда таких сведений не имеется. |
They relied on his routine. | Они полагались на заведенный им порядок. |
He can be relied on. | На него можно положиться. |
He cannot be relied on. | На него нельзя рассчитывать. |
He cannot be relied on. | На него нельзя положиться. |
Tom can't be relied on. | На Тома нельзя положиться. |
Tom can be relied on. | На Тома можно положиться. |
OHCHR has relied exclusively on information provided by United Nations sources, based on information provided by States, to draw up the requested list of States. | Поэтому необходимо понимать, что данный перечень не претендует на полноту. |
Stalin relied primarily on the latter. | Сталин полагался прежде всего на последний. |
His promise cannot be relied on. | На его обещание нельзя положиться. |
Instead, Western prosperity relied increasingly on debt. | Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы. |
But Ospel in the end relied on Wuffli. | Но Оспель в конце концов положился на Вулффли. |
I know you could always be relied on. | Я знал, что на тебя всегда можно рассчитывать. |
So far, Qaddafi s forces have relied on airpower selectively. | До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно. |
The analytical work of UNCTAD and the Commission relied on the quality of information on FDI released by countries, and this still needed to be improved. | Аналитическая работа ЮНКТАД и Комиссии зависит от качества информации о ПИИ, представляемой странами, и по прежнему требуются дополнительные усилия для улучшения ее качества. |
The analytical work of UNCTAD and the Commission relied on the quality of information on FDI released by countries, and this still needed to be improved. | Аналитическая работа ЮНКТАД и Комиссии зависит от качества информации о ПИИ, представляемой странами, которое по прежнему нуждается в повышении. |
Japan's postwar development strategy relied on a public private partnership. | Японская послевоенная стратегия развития полагалась на партнерство государственного и частного секторов. |
Wherever possible, the Panel relied on fully authenticated documentary evidence. | Всегда, когда это было возможным, Группа полагалась на документальные свидетельства, подлинность которых не вызывала сомнений. |
And he relied on the mathematics of this gentleman here, | Он опирался на математическую работу этого джентльмена, |
6. He refers to the fact that he also relied for information on documents quot released to the care of quot Middle East Watch. | Page 6. Докладчик говорит о том, что при сборе информации он также полагался на документы, quot переданные quot организации quot Mидл Ист Уотч quot . |
America has relied on private contractors, which have not come cheap. | Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево. |
The National Elections Commission relied heavily on UNMIL for logistical support. | Национальная избирательная комиссия в значительной степени полагалась на материально техническую поддержку МООНЛ. |
Mrs Myburgh relied on a common law rule for her defence. | В свою защиту г жа Майбург привела положение общего права. |
The OSS relied on the Mafia, and in particular on Vizzini, for its intelligence. | Разведка OSS полагалась на мафию и, в частности, на Калоджеро. |
Mary explained to Tom that the joke relied on a double entendre. | Мэри объяснила Тому, что шутка основана на двусмысленности слов. |
Other implementations were either interpreters, or relied heavily on a runtime library. | Прочие реализации были или лишь интерпретаторами или сильно зависели от библиотеки времени исполнения. |
For speed the car relied more on its shape than its power. | Скорость автомобиля достигалась в большей степени из за его формы, а не мощности. |
He relied on Johnson to hold the South and used television effectively. | Кроме того, Кеннеди первым широко использовал в избирательной кампании телевидение. |
UN Habitat has traditionally relied on extrabudgetary sources to fund its activities. | История вопроса |
France, and through her Cambodia, relied on Thailand's acceptance of the map. | Франция и через ее посредство Камбоджа исходили из согласия Таиланда с этой картой. |
For example, in preparing documentation, UNSCEAR relied for assistance on consultant scientists. | Так, например, при подготовке документации НКДАРООН прибег к помощи научных консультантов. |
Humans have relied on phenology since the time of hunters and gatherers. | Человечество полагается на фенологию со времён охоты и собирательства. |
And, even there, they relied too heavily on self policing by sovereign states. | Но даже здесь они слишком полагались на надзор, который будут осуществлять сами суверенные государства. |
Rulers relied on loyal tribes and narrow cliques to prop up their regimes. | Правители опирались на верные им племена и кланы для поддержки своего режима. |
The grounds relied on would fall within article 34 (2) (a) (iii) MAL. | Это основание подпадало под действие статьи 34 (2) (а) (iii) ТЗА. |
It relied on shipping and there was no air service to the island. | Воздушное сообщение с островом Св. Елены отсутствует, и основную роль играют морские перевозки. |
They used to get happy at times, but it relied on their circumstances. | Раньше они бывали счастливы время от времени, но это зависело от обстоятельств. |
It could be that those who prepared the reports may have relied on diplomatic correspondence or intelligence sources and may not be able to reveal the information needed. | Возможно, лица, готовившие сообщения, основывались на данных дипломатической переписки или на разведывательной информации и не могут представить необходимые сведения. |
Brown's last writing on the subject, which appeared in 1948 in Chymia , a journal for the history of chemistry, relied to a great extent on the information he gathered from Hugo Westphal. | Последняя публикация Брауна на эту тему, которая появилась в 1948 году в Chymia, журнале по истории химии, опирается в значительной степени на информацию, которую он собрал от Уго Вестфаля. |
Egypt has always relied on munificent benefactors to sustain its patchy state and economy. | Египет всегда полагался на щедрых благотворителей в поддержании своего небольшого государства и экономики. |
Related searches : Was Relied On - Are Relied On - Heavily Relied On - It Relied On - Be Relied On - I Relied On - Is Relied On - We Relied On - Not Relied On - Relied On Against - Have Relied - Has Relied - Relied Heavily - Relied Upon