Translation of "was relied on" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom relied on Mary.
Том доверял Мэри.
Tom relied on Mary.
Том положился на Мэри.
Tom relied on Mary.
Том надеялся на Мэри.
I relied on Tom.
Я надеялся на Тома.
They relied on his routine.
Они полагались на заведенный им порядок.
He can be relied on.
На него можно положиться.
He cannot be relied on.
На него нельзя рассчитывать.
He cannot be relied on.
На него нельзя положиться.
Tom can't be relied on.
На Тома нельзя положиться.
Tom can be relied on.
На Тома можно положиться.
Stalin relied primarily on the latter.
Сталин полагался прежде всего на последний.
His promise cannot be relied on.
На его обещание нельзя положиться.
It relied on shipping and there was no air service to the island.
Воздушное сообщение с островом Св. Елены отсутствует, и основную роль играют морские перевозки.
Instead, Western prosperity relied increasingly on debt.
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы.
But Ospel in the end relied on Wuffli.
Но Оспель в конце концов положился на Вулффли.
I know you could always be relied on.
Я знал, что на тебя всегда можно рассчитывать.
I relied on some other group to determine whether my plane was safe to fly.
Я доверил кому то другому Проверить, что мой самолёт был безопасен.
I think it was a poor translation, probably, but people relied on authorities like that.
Я думаю, что это, скорее всего, результат плохого перевода, но люди полагались на такие авторитеты.
So far, Qaddafi s forces have relied on airpower selectively.
До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно.
The island itself was not economically viable and relied to a great extent on external aid.
Сам по себе остров Св. Елены не является жизнеспособным с экономической точки зрения и в значительной степени полагается на внешнюю помощь.
Japan's postwar development strategy relied on a public private partnership.
Японская послевоенная стратегия развития полагалась на партнерство государственного и частного секторов.
Wherever possible, the Panel relied on fully authenticated documentary evidence.
Всегда, когда это было возможным, Группа полагалась на документальные свидетельства, подлинность которых не вызывала сомнений.
And he relied on the mathematics of this gentleman here,
Он опирался на математическую работу этого джентльмена,
America has relied on private contractors, which have not come cheap.
Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево.
The National Elections Commission relied heavily on UNMIL for logistical support.
Национальная избирательная комиссия в значительной степени полагалась на материально техническую поддержку МООНЛ.
Mrs Myburgh relied on a common law rule for her defence.
В свою защиту г жа Майбург привела положение общего права.
The provision was also relied upon in a dissent in Grimm v.
Это положение было также использовано в особом мнении по делу Grimm v. Iran, 2 Iran USCTR 78, at p.
The OSS relied on the Mafia, and in particular on Vizzini, for its intelligence.
Разведка OSS полагалась на мафию и, в частности, на Калоджеро.
Mutt was originally designed as a Mail User Agent (MUA) and relied on locally accessible mailbox and sendmail infrastructure.
Mutt является чистым Mail User Agent (MUA) и не может отсылать e mail самостоятельно.
The main meal we relied on every day to acquire the energy for the day and vitamins was breakfast.
Основной пищей, которую мы ежедневно потребляли для накопления энергии на день и получения витаминов, являлась та, которую мы получали на завтрак.
Mary explained to Tom that the joke relied on a double entendre.
Мэри объяснила Тому, что шутка основана на двусмысленности слов.
Other implementations were either interpreters, or relied heavily on a runtime library.
Прочие реализации были или лишь интерпретаторами или сильно зависели от библиотеки времени исполнения.
For speed the car relied more on its shape than its power.
Скорость автомобиля достигалась в большей степени из за его формы, а не мощности.
He relied on Johnson to hold the South and used television effectively.
Кроме того, Кеннеди первым широко использовал в избирательной кампании телевидение.
UN Habitat has traditionally relied on extrabudgetary sources to fund its activities.
История вопроса
France, and through her Cambodia, relied on Thailand's acceptance of the map.
Франция и через ее посредство Камбоджа исходили из согласия Таиланда с этой картой.
For example, in preparing documentation, UNSCEAR relied for assistance on consultant scientists.
Так, например, при подготовке документации НКДАРООН прибег к помощи научных консультантов.
Humans have relied on phenology since the time of hunters and gatherers.
Человечество полагается на фенологию со времён охоты и собирательства.
The Commission relied on the Sixth Committee for advice from Governments and information on State practice, when that information was not readily available.
Комиссия рассчитывает на содействие Шестого комитета в получении рекомендаций правительств и сведений о практике государств в тех случаях, когда таких сведений не имеется.
Sri Lanka, which had relied on export crops in the past, was now seeking to develop a competitive manufacturing sector.
Шри Ланка, которая в прошлом в основном занималась экспортом сельскохозяйственных культур, в настоящее время пытается создать конкуренто способный обрабатывающий сектор.
And, even there, they relied too heavily on self policing by sovereign states.
Но даже здесь они слишком полагались на надзор, который будут осуществлять сами суверенные государства.
Rulers relied on loyal tribes and narrow cliques to prop up their regimes.
Правители опирались на верные им племена и кланы для поддержки своего режима.
The grounds relied on would fall within article 34 (2) (a) (iii) MAL.
Это основание подпадало под действие статьи 34 (2) (а) (iii) ТЗА.
They used to get happy at times, but it relied on their circumstances.
Раньше они бывали счастливы время от времени, но это зависело от обстоятельств.
As much as one tenth of the population of Somalia was outside its borders and relied on international assistance for survival.
Десять процентов населения Сомали находятся за пределами его границ, и выживание этих беженцев зависит от международной помощи.

 

Related searches : Relied On Information - Are Relied On - Heavily Relied On - It Relied On - Be Relied On - I Relied On - Is Relied On - We Relied On - Not Relied On - Relied On Against - Have Relied - Has Relied - Relied Heavily - Relied Upon