Translation of "relish" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Two variants of this are hamburger relish (pickle relish in a ketchup base or sauce) and hotdog relish (pickle relish in a mustard base or sauce).
Два варианта из них это релиш для гамбургера (соленый релиш на базе кетчупа или соуса) и релиш для хот дога (соленый релиш на базе горчицы или соуса).
Bird meats that they relish,
и мясом птиц из тех, что пожелают.
Bird meats that they relish,
и мясом птиц, которое они желают.
Bird meats that they relish,
и мясо птиц из тех, что они пожелают,
Bird meats that they relish,
мясом птиц, какого они захотят.
Bird meats that they relish,
И мясом птиц из тех, что пожелают.
Bird meats that they relish,
С мясами птиц, каких пожелают.
It's not a job I relish.
Это не совсем то, что мне хотелось бы.
Ha Ni, I'm going to relish this.
Ха Ни, я собираюсь это отведать.
Sure, but you do it with such relish.
Чтобы с таким старанием нет.
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)!
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили!
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Вот подлинное счастье и благополучие яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями.
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Им скажут в знак почтения и приветствия Ешьте и пейте во здравие. Это вам за благочестивые деяния, которые вы совершили в земной жизни .
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Скажут им Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили .
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель!
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела!
In fact, some seem to relish the use of the word love .
Собственно, похоже, что некоторые получают удовольствие, употребляя слово любовь .
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)!
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили!
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Вот подлинное счастье и благополучие яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями.
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Им скажут в знак почтения и приветствия Ешьте и пейте во здравие. Это вам за благочестивые деяния, которые вы совершили в земной жизни .
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Скажут им Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили .
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель!
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела!
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни),
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что совершали,
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам.
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Им будет сказано Вкушайте вкусную еду и пейте приятные напитки во здравие за то, что вы совершали в земном мире,
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Скажет им Аллах Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили,
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Извольте есть и пить во здравие и пользу, В награду за (хорошие) дела.
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Ешьте, пейте на здоровье, за то, что прежде делали вы,
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни),
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что совершали,
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам.
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Им будет сказано Вкушайте вкусную еду и пейте приятные напитки во здравие за то, что вы совершали в земном мире,
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Скажет им Аллах Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили,
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Извольте есть и пить во здравие и пользу, В награду за (хорошие) дела.
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Ешьте, пейте на здоровье, за то, что прежде делали вы,
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters.
и (также Мы вырастили для вас этой водой) (оливковое) дерево, которое исходит из (горы) Тур (в местности) Синай оно выращивает масло и приправу для едящих.
And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters.
и дерево, которое исходит с горы Синая оно выращивает масло и подкраску для едящих.

 

Related searches : With Relish - Indian Relish - Pickle Relish - Pepper Relish - I Relish - Cucumber Relish - Onion Relish - Sweet Relish - Relish From - Relish For - Relish The Thought - Do Not Relish - Relish The Prospect - Relish A Challenge