Translation of "rely more heavily" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Heavily - translation : More - translation : Rely - translation : Rely more heavily - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We rely heavily on incentives . | Мы очень сильно полагаемся на стимулы. |
They are our hope and we rely heavily on them. | Молодежь это наша надежда и мы возлагаем на нее большие надежды. |
Meanwhile the Timorese will continue to rely heavily on international support. | Тем временем тиморцы по прежнему в значительной степени будут зависеть от международной поддержки. |
Whatever the reason most box office hits rely heavily on existing material. | Неважно почему, но хиты кинопроката в значительной степени опираются на существующий материал. |
Many retirement systems rely heavily on a pay as you go (PAYG) philosophy. | Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты пенсий из текущих доходов (ВПТД). |
Bankers still rely heavily on analysing the annual financial statements of a corporation. | Банкиры все еще в значительной степени полагаются на анализ ежегодных фи нансовых отчетов корпорации. |
For example, Apple s iPhone and Boeing s latest airplane rely heavily on Japanese patented innovations. | Например, iPhone компании Apple и последний самолет Boing сильно зависят от запатентованных японских инноваций. |
Taxes generally have little redistributive effect, because most countries rely heavily on indirect taxes. | Даже налоговая система Чили (самая эффективная в Латинской Америке) в действительности является регрессивной. |
This group appears to rely heavily on tribal structures, kinship, and other local affiliations. | Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения. |
Electoral considerations weighed far more heavily. | Гораздо большее влияние на нее оказывают соображения, связанные с выборами. |
For this reason activists rely heavily on their smartphones and portable cameras to record the hearings. | По этой причине активисты сильно полагаются для записи слушаний на свои смартфоны и портативные камеры. |
The LINPACK and HPL benchmarks rely heavily on DGEMM, a BLAS subroutine, for its performance measurements. | Тест LINPACK Benchmark в своей работе основывается в большой степени на DGEMM, подпрограмме BLAS. |
So Maryland is forced to rely much more heavily on, for example, its income taxes to pay for the same services you have in other states. | Таким образом, Мэриленд вынужден гораздо больше полагаться, например, на подоходные налоги, чтобы оплачивать те же службы, которые есть в других штатах. |
Japanese passengers rely heavily on rail transit and take it for granted that trains operate on time. | Японские пассажиры сильно полагаются на железнодорожные перевозки и считают само собой разумеещимся, что поезда приходят вовремя. |
Their basic point is that financial firms should be forced to fund themselves in a more balanced fashion, and not to rely so heavily on debt finance. | Их основная точка зрения заключается в том, что финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов. |
Their basic point is that financial firms should be forced to fund themselves in a more balanced fashion, and not to rely so heavily on debt finance. | Их основная точка зрения заключается в том, что nbsp финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов. |
Refugees rely heavily on access to the internet to communicate, but there are many hurdles in their way. | Беженцы полагаются для связи на интернет, но на их пути стоит множество препятствий. |
First, the two largest agencies, WHO and FAO, rely heavily on EBEs to fund their technical cooperation activities. | Во первых, два крупнейших учреждения, ВОЗ и ФАО, в значительной степени полагаются на ВБР при финансировании своей деятельности в области технического сотрудничества. |
Many banks in Serbia and other transition countries in Europe rely heavily on funding from their eurozone parent institutions. | Многие банки Сербии и других европейских стран с переходной экономикой во многом зависят от финансирования, предоставляемого их материнскими структурами в еврозоне. |
American women improved their game because soccer moms do not heavily rely on husbands to fund their daughters training. | Американские женщины улучшили свою игру, поскольку футбольные мамочки не полагаются на своих мужей в финансировании тренировок своих дочерей. |
These operations currently rely very heavily on INMARSAT facilities, particularly in the early phases of a peace keeping operation. | Эти операции в настоящее время в весьма значительной степени зависят от средств ИНМАРСАТ, особенно на ранних этапах операций по поддержанию мира. |
A successful follow up to that Conference would rely heavily on financial resources for the implementation of its findings. | Успешное выполнение решений этой Конференции будет полностью зависеть от финансовых ресурсов, выделяемых для их осуществления. |
It is also a major economic issue in those countries which rely heavily on agriculture for their economic growth. | В тех странах, где в основном полагаются на сельское хозяйство в своем экономическом росте, продовольствие является основной экономической проблемой. |
In those cases, it was necessary to rely heavily on alternative sources, such as citizen groups and good government organizations. | В этих случаях необходимо было полагаться главным образом на альтернативные источники, такие, как группы граждан и организации, выступающие за формирование хороших правительств . |
The funds now rely heavily on investment from pension funds, and on money borrowed from banks and other non private sources. | Денежные ресурсы теперь существенно опираются на инвестиции из пенсионных фондов и на деньги, взятые взаймы у банков и других нечастных источников. |
Sealevel rise would also have severe socio economic impacts even on larger islands whose economies rely heavily on fishing and tourism. | Повышение уровня моря также будет иметь серьезные социально экономические последствия даже для более крупных островов, экономика которых в значительной степени зависит от рыболовства и туризма. |
In the future, China will have to rely more heavily on interest rates to manage monetary policy, using the price of capital, not political considerations, to influence how firms make investment decisions. | В будущем Китай должен будет полагаться более серьезно на процентные ставки как средство управления кредитно денежной политикой, используя стоимость капитала, а не политические соображения, для влияния на принятие фирмами инвестиционных решений. |
Like China today, Japan had a high personal savings rate, which enabled investors to rely heavily on traditional, domestically financed bank loans. | Как и Китай сегодня, Япония имела высокий уровень личных сбережений, что позволило инвесторам в основном полагаться на традиционные банковские займы с источниками финансирования внутри страны. |
Country offices implementing the basic WASH package will rely heavily on WASH professionals in other countries in the region, regional offices and headquarters. | Страновые отделения, осуществляющие основной комплекс мероприятий в области водоснабжения, санитарии и гигиены, будут полагаться главным образом на специалистов по этим вопросам в других странах данного региона, региональных отделениях и штаб квартире. |
Combined with declining predatory fish stocks, declining demand will have serious consequences for countries that rely too heavily on access fees from longlining. | Вкупе с сокращением запасов рыб хищников снижение спроса приведет к серьезным последствиям для стран, слишком сильно зависящих от сборов за предоставление доступа судам ярусного промысла. |
Gossip has harsher consequences for women who generally rely more heavily than men on social networks. Stigma may cause families to conceal an HIV positive diagnosis, causing considerable stress and depression within the family. | Слухи имеют более разрушительные последствия для женщин, поскольку в целом они нуждаются в социальных связях больше, чем мужчины 55. |
But the impact of this can fall more heavily on disadvantaged communities. | Но именно в неблагополучных сообществах тяжесть этого бремени ощущается особенно сильно. |
The north tracks, which had been more heavily used, were closed first. | Северные пути, которые наиболее интенсивно использовались, были закрыты первыми. |
It was more heavily armed than any other in the PFL I. | Эбен Эмаэль был лучше вооружен, чем другие форты Льежа. |
Some communities rely more than others on the oral or storytelling tradition. | Некоторые общины по сравнению с другими в большей степени опираются на сказания или летописные традиции. |
The African countries rely heavily on the export of their commodities and remain vulnerable to the fluctuations of the international market outside their control. | Африканские страны в значительной степени зависят от экспорта своей сырьевой продукции и по прежнему подвержены колебаниям на международном рынке, которые не поддаются их контролю. |
Many authors feel this pressure, but non Western authors feel it more heavily. | Много писателей чувствуют это давление, но не западные авторы ощущают его сильнее. |
They rely very heavily on teachers, who I have personally seen distort the message to these children as and when it suits their purpose to. | Тут основную роль играют учителя, которые и я в этом убедилась лично искажают смысл книги, когда нужно и насколько нужно для достижения собственных целей. |
The training and restructuring programme continues to rely heavily on international support and will need additional resources if it is to be completed on schedule. | Программа подготовки и перестройки по прежнему в значительной мере зависит от международной поддержки, и для ее осуществления в намеченные сроки потребуются дополнительные ресурсы. |
They rely very heavily on teachers, who I have personally seen distort the message to these children as and when it suits their purpose to. | Тут основную роль играют учителя, которые и я в этом убедилась лично искажают смысл книги, когда нужно и насколько нужно для достижения собственных целей. |
On the other hand, though officials in the royal household fall more and more heavily in his debt | А с другой стороны королевский дом все больше грязнет в долгах. |
And we rely on others. We rely on proxies. | И мы полагаемся на суждение других. Мы полагаемся на посредников. |
One disquieting symptom in this respect is the very low number of acquittals, and the fact that sentences continue to rely heavily on the prosecutor's arguments. | В этом отношении одним из тревожащих симптомов является крайне малое число оправдательных приговоров и то обстоятельство, что приговоры по прежнему в основном строятся на аргументации прокурора. |
In addition, economic dislocation as a result of recent regional changes has exacerbated the situation, causing the Government of Azerbaijan to rely heavily on international support. | Кроме того, экономические диспропорции, возникшие в результате недавних изменений в регионе, усугубляют ситуацию и обусловливают значительную зависимость азербайджанского правительства от международной помощи. |
I've always been part of a community and I rely so heavily on the personal connections between me and the people who are close to me. | У меня всегда была связь с другими людьми. И я во многом расчитываю на тех, кто меня окружает. |
Related searches : Rely Heavily - Rely Too Heavily - More Heavily - Rely More On - Rely More Strongly - Weighs More Heavily - Weigh More Heavily - Weighted More Heavily - Rely Solely - Rely Of - I Rely - Fully Rely