Translation of "rely heavily" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Heavily - translation : Rely - translation : Rely heavily - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We rely heavily on incentives . | Мы очень сильно полагаемся на стимулы. |
They are our hope and we rely heavily on them. | Молодежь это наша надежда и мы возлагаем на нее большие надежды. |
Meanwhile the Timorese will continue to rely heavily on international support. | Тем временем тиморцы по прежнему в значительной степени будут зависеть от международной поддержки. |
Whatever the reason most box office hits rely heavily on existing material. | Неважно почему, но хиты кинопроката в значительной степени опираются на существующий материал. |
Many retirement systems rely heavily on a pay as you go (PAYG) philosophy. | Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты пенсий из текущих доходов (ВПТД). |
Bankers still rely heavily on analysing the annual financial statements of a corporation. | Банкиры все еще в значительной степени полагаются на анализ ежегодных фи нансовых отчетов корпорации. |
For example, Apple s iPhone and Boeing s latest airplane rely heavily on Japanese patented innovations. | Например, iPhone компании Apple и последний самолет Boing сильно зависят от запатентованных японских инноваций. |
Taxes generally have little redistributive effect, because most countries rely heavily on indirect taxes. | Даже налоговая система Чили (самая эффективная в Латинской Америке) в действительности является регрессивной. |
This group appears to rely heavily on tribal structures, kinship, and other local affiliations. | Эта группа, по всей видимости, опирается на племенные структуры, родственные связи и местные объединения. |
For this reason activists rely heavily on their smartphones and portable cameras to record the hearings. | По этой причине активисты сильно полагаются для записи слушаний на свои смартфоны и портативные камеры. |
The LINPACK and HPL benchmarks rely heavily on DGEMM, a BLAS subroutine, for its performance measurements. | Тест LINPACK Benchmark в своей работе основывается в большой степени на DGEMM, подпрограмме BLAS. |
Japanese passengers rely heavily on rail transit and take it for granted that trains operate on time. | Японские пассажиры сильно полагаются на железнодорожные перевозки и считают само собой разумеещимся, что поезда приходят вовремя. |
Refugees rely heavily on access to the internet to communicate, but there are many hurdles in their way. | Беженцы полагаются для связи на интернет, но на их пути стоит множество препятствий. |
First, the two largest agencies, WHO and FAO, rely heavily on EBEs to fund their technical cooperation activities. | Во первых, два крупнейших учреждения, ВОЗ и ФАО, в значительной степени полагаются на ВБР при финансировании своей деятельности в области технического сотрудничества. |
Many banks in Serbia and other transition countries in Europe rely heavily on funding from their eurozone parent institutions. | Многие банки Сербии и других европейских стран с переходной экономикой во многом зависят от финансирования, предоставляемого их материнскими структурами в еврозоне. |
American women improved their game because soccer moms do not heavily rely on husbands to fund their daughters training. | Американские женщины улучшили свою игру, поскольку футбольные мамочки не полагаются на своих мужей в финансировании тренировок своих дочерей. |
These operations currently rely very heavily on INMARSAT facilities, particularly in the early phases of a peace keeping operation. | Эти операции в настоящее время в весьма значительной степени зависят от средств ИНМАРСАТ, особенно на ранних этапах операций по поддержанию мира. |
A successful follow up to that Conference would rely heavily on financial resources for the implementation of its findings. | Успешное выполнение решений этой Конференции будет полностью зависеть от финансовых ресурсов, выделяемых для их осуществления. |
It is also a major economic issue in those countries which rely heavily on agriculture for their economic growth. | В тех странах, где в основном полагаются на сельское хозяйство в своем экономическом росте, продовольствие является основной экономической проблемой. |
In those cases, it was necessary to rely heavily on alternative sources, such as citizen groups and good government organizations. | В этих случаях необходимо было полагаться главным образом на альтернативные источники, такие, как группы граждан и организации, выступающие за формирование хороших правительств . |
The funds now rely heavily on investment from pension funds, and on money borrowed from banks and other non private sources. | Денежные ресурсы теперь существенно опираются на инвестиции из пенсионных фондов и на деньги, взятые взаймы у банков и других нечастных источников. |
Sealevel rise would also have severe socio economic impacts even on larger islands whose economies rely heavily on fishing and tourism. | Повышение уровня моря также будет иметь серьезные социально экономические последствия даже для более крупных островов, экономика которых в значительной степени зависит от рыболовства и туризма. |
Like China today, Japan had a high personal savings rate, which enabled investors to rely heavily on traditional, domestically financed bank loans. | Как и Китай сегодня, Япония имела высокий уровень личных сбережений, что позволило инвесторам в основном полагаться на традиционные банковские займы с источниками финансирования внутри страны. |
Country offices implementing the basic WASH package will rely heavily on WASH professionals in other countries in the region, regional offices and headquarters. | Страновые отделения, осуществляющие основной комплекс мероприятий в области водоснабжения, санитарии и гигиены, будут полагаться главным образом на специалистов по этим вопросам в других странах данного региона, региональных отделениях и штаб квартире. |
Combined with declining predatory fish stocks, declining demand will have serious consequences for countries that rely too heavily on access fees from longlining. | Вкупе с сокращением запасов рыб хищников снижение спроса приведет к серьезным последствиям для стран, слишком сильно зависящих от сборов за предоставление доступа судам ярусного промысла. |
The African countries rely heavily on the export of their commodities and remain vulnerable to the fluctuations of the international market outside their control. | Африканские страны в значительной степени зависят от экспорта своей сырьевой продукции и по прежнему подвержены колебаниям на международном рынке, которые не поддаются их контролю. |
They rely very heavily on teachers, who I have personally seen distort the message to these children as and when it suits their purpose to. | Тут основную роль играют учителя, которые и я в этом убедилась лично искажают смысл книги, когда нужно и насколько нужно для достижения собственных целей. |
The training and restructuring programme continues to rely heavily on international support and will need additional resources if it is to be completed on schedule. | Программа подготовки и перестройки по прежнему в значительной мере зависит от международной поддержки, и для ее осуществления в намеченные сроки потребуются дополнительные ресурсы. |
They rely very heavily on teachers, who I have personally seen distort the message to these children as and when it suits their purpose to. | Тут основную роль играют учителя, которые и я в этом убедилась лично искажают смысл книги, когда нужно и насколько нужно для достижения собственных целей. |
And we rely on others. We rely on proxies. | И мы полагаемся на суждение других. Мы полагаемся на посредников. |
So Maryland is forced to rely much more heavily on, for example, its income taxes to pay for the same services you have in other states. | Таким образом, Мэриленд вынужден гораздо больше полагаться, например, на подоходные налоги, чтобы оплачивать те же службы, которые есть в других штатах. |
One disquieting symptom in this respect is the very low number of acquittals, and the fact that sentences continue to rely heavily on the prosecutor's arguments. | В этом отношении одним из тревожащих симптомов является крайне малое число оправдательных приговоров и то обстоятельство, что приговоры по прежнему в основном строятся на аргументации прокурора. |
In addition, economic dislocation as a result of recent regional changes has exacerbated the situation, causing the Government of Azerbaijan to rely heavily on international support. | Кроме того, экономические диспропорции, возникшие в результате недавних изменений в регионе, усугубляют ситуацию и обусловливают значительную зависимость азербайджанского правительства от международной помощи. |
I've always been part of a community and I rely so heavily on the personal connections between me and the people who are close to me. | У меня всегда была связь с другими людьми. И я во многом расчитываю на тех, кто меня окружает. |
they are very costly in terms of energy, because they heavily rely on annual crops and, when dealing with animal production, Involve considerable feed transportation costs. | Не все потенциальные лидеры, имеющиеся в колхозе, уверены в том, что хозяйство нуждается в реформе. |
Their basic point is that financial firms should be forced to fund themselves in a more balanced fashion, and not to rely so heavily on debt finance. | Их основная точка зрения заключается в том, что финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов. |
Their basic point is that financial firms should be forced to fund themselves in a more balanced fashion, and not to rely so heavily on debt finance. | Их основная точка зрения заключается в том, что nbsp финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов. |
By contrast, because of constrained ODA budgets, there was a decline in the net flows to low income developing countries that rely heavily on official concessional assistance. | Вместе с тем в связи с сокращением ассигнований на цели ОПР произошло уменьшение чистых потоков ресурсов в развивающиеся страны с низким уровнем дохода, которые во многом зависят от официальных потоков помощи на льготных условиях. |
We heavily rely on a previously built map and a type of localization method that you implemented to localize the robot and make it follow known lanes. | Мы очень сильно зависим от ранее построенных карт и от типа метода локализации что вы реализовали для локализации робота и заставить его следовать по известной полосы. |
It rained heavily. | Прошёл сильный дождь. |
He yawned heavily. | Он широко зевнул. |
It's raining heavily. | Дождь льёт как из ведра. |
Tom sighed heavily. | Том тяжело вздохнул. |
Tom drank heavily. | Том сильно пил. |
It's snowing heavily. | Снег валит. |
Related searches : Rely Too Heavily - Rely More Heavily - Rely Solely - Rely Of - I Rely - Fully Rely - Rely For - Rely Less - Rely O - Cannot Rely - Strongly Rely