Translation of "remains fragile" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fragile - translation : Remains - translation : Remains fragile - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the overall picture remains fragile. | Но общая картина остается блеклой. |
In that volatile region peace remains fragile. | В этом нестабильном регионе мир по прежнему труднодостижим. |
Thus, the financial situation remains very tight and fragile. | Таким образом, финансовая ситуация остается по прежнему весьма напряженной и нестабильной. |
Nevertheless, the overall situation in the country remains fragile. | Тем не менее общая ситуация в стране остается хрупкой. |
Peace remains fragile, confronted by various challenges and pitfalls. | Мир по прежнему нельзя считать стабильным ввиду различных проблем и ошибок. |
The financial situation of the United Nations remains very fragile. | Финансовое положение Организации Объединенных Наций остается весьма неустойчивым. |
The process of domestic reform in the LDCs remains fragile. | 10. Процесс внутренних реформ в НРС по прежнему неустойчив. |
The banking system remains unhealthy and fragile capital markets are dying. | Банковская система остается нездоровой и хрупкой исчезают рынки капитала |
However, despite relative stability, the overall security situation remains very fragile. | Вместе с тем, несмотря на относительную стабильность, общее положение в области безопасности по прежнему остается весьма неустойчивым. |
Despite this relative stability, the overall security situation remains very fragile. | Несмотря на эту относительную стабильность, общее положение в области безопасности, как и прежде, остается весьма неустойчивым. |
Nevertheless, our recovery remains fragile, and our success is far from assured. | Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован. |
The euro, as the SNB s move implied, remains as fragile as ever. | Как и подразумевал этот шаг СНБ, евро остается хрупким, как никогда. |
While there are some signs of improvement, the situation remains very fragile. | Хотя появились признаки некоторого улучшения положения, ситуация остается весьма нестабильной. |
The situation remains fragile and largely dependent on the delivery of humanitarian assistance. | Здесь ситуация остается хрупкой и зависит главным образом от поставок гуманитарной помощи. |
This is a key concern because, notwithstanding recent reforms, the banking system remains fragile. | Это является главной проблемой, поскольку, несмотря на недавние реформы, банковская система остается хрупкой. |
Despite progress made in consolidating peace in Sierra Leone, the overall situation remains fragile. | Несмотря на прогресс, достигнутый в укреплении мира в Сьерра Леоне, общая ситуация остается хрупкой. |
Timor Leste has remained relatively calm and stable, but the operational environment remains fragile. | В Тиморе Лешти сохраняется положение относительного спокойствия и стабильности, однако оперативная обстановка остается неустойчивой. |
That progress was achieved in the context of a security situation that remains fragile. | Этот прогресс был достигнут в обстановке в плане безопасности, которая остается неустойчивой. |
In many cases their recovery remains fragile and will have to be closely watched. | Во многих случаях процесс оживления их экономики остается неустойчивыми и нуждается в тщательном контроле. |
Although recovery in advanced countries remains fragile, developing countries appear to have weathered the storm. | Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю. |
The nutritional situation in this region is no longer deteriorating, although the population remains fragile. | Положение с питанием в этом районе больше не ухудшается, хотя судьба населения по прежнему внушает опасения. |
While there have been some hopeful recent signs in Lebanon, the situation there too remains fragile. | В Ливане, несмотря на некоторые обнадеживающие признаки, ситуация также остается нестабильной. |
Of course, the situation is exceedingly fragile, and a great deal more remains to be done. | Безусловно, положение является крайне хрупким, и предстоит сделать еще очень многое. |
BRUSSELS Five years after the outbreak of the financial crisis, Europe s economic and political situation remains fragile. | БРЮССЕЛЬ. Через пять лет после финансового кризиса экономическая и политическая ситуация в Европе остается нестабильной. |
Nevertheless, there continue to be many violations of human rights in Burundi, and the situation remains fragile. | Вместе с тем в Бурунди продолжаются многочисленные нарушения прав человека, а ситуация остается нестабильной. |
Multilateral interaction is fragile and the function of military force as a source of power remains significant. | Многостороннее взаимодействие хрупко и функция военных сил, как источника власти, по прежнему значительна. |
The situation is fragile utterly fragile. | Положение нестабильное, причем крайне нестабильное. |
Notwithstanding the euphoric resurgence of global equity markets over the past two years, the world economy remains fragile. | Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой. |
This progress remains fragile, however, and key challenges lie ahead as the political transition enters a crucial phase. | Однако этот прогресс по прежнему неустойчив, и в период, когда политический переходный процесс вступает в критически важную стадию, предстоит решать ключевые задачи. |
We greatly appreciate all this. But the situation still remains very complicated and the truce is very fragile. | Все это мы высоко ценим, но ситуация все таки остается чрезвычайно сложной, а перемирие весьма хрупким. |
In spite of these welcome initiatives, which my delegation duly appreciates, the security of the zone remains fragile. | Несмотря на эти отрадные инициативы, которым наша делегация отдает должное, безопасность зоны по прежнему остается неустойчивой. |
Fragile. | Хрупкая? |
And yet, while Europe remains a question mark, economic growth and job creation, however fragile, are back in America. | И все же, в то время как Европа остается под вопросом, экономический рост и создание рабочих мест, все еще хрупкие, вернулись в Америку. |
Is it fragile? No, it's not really very fragile. | Хрупкая? Нет, не очень. |
They're fragile. | Они пугаются. |
They're fragile. | Они хрупкие. |
Most recent events prove how fragile and vulnerable the atmosphere of mutual trust and understanding initiated on 13 September remains. | Самые последние события показывают, сколь по прежнему хрупка и уязвима атмосфера взаимопонимания и взаимного доверия, достигнутая 13 сентября. |
The recent troubles and bloodshed in the Gaza Strip under Palestinian self rule clearly demonstrate that the situation remains fragile. | Недавние беспорядки и кровопролитие в полосе Газа под самоуправлением Палестины явно демонстрируют, что ситуация остается хрупкой. |
The wave of democratization that we have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. | Идущий с 1989 года процесс демократизации все еще очень непрочен, поскольку он главным образом затрагивает лишь развивающиеся страны. |
Although the situation remains fragile, the vast majority of the peoples of the region are tenacious in their struggle for peace. | Несмотря на то, что ситуация остается нестабильной, значительное большинство людей в регионе упорно продолжают борьбу за мир. |
Russia s Fragile Power | Хрупкая власть России |
Memory is fragile | Хрупкая память |
Life was fragile. | Животът бил изпълнен с опасности. |
Is it fragile? | Хрупкая? |
You're so fragile. | Вы слишком хрупкая. |
Related searches : Fragile Skin - Fragile Economy - Fragile Roof - Fragile Goods - Fragile Surface - Remain Fragile - Fragile Statehood - Fragile Egos - Fragile Process - Fragile Balance - Fragile Banks - Fragile Condition