Translation of "reply by return" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Reply by Email...
Ответить по почте...
Reply by Email
Ответить по почте
Do not give out a way to return and a reply
Не выдавайте способ вернуть и ответов
The head of the delegation will reply upon his return to Baghdad.
Глава делегации даст ответ по возвращении в Багдад.
A Article Reply by Email...
A Статья Ответить по почте
Interventions and rights of reply by Governments
Interventions and rights of reply by Governments
Reply
ОтветSearch in service
Reply...
Ответить...
Reply
Ответ отправителю
Reply
Ответить
Reply
Ответить
Reply
Упаковать папку
Reply
ОтветитьDelete this SMS
Reply
пусто
By 1 August 1994, no reply had been received.
К 1 августа 1994 года ответов получено не было.
By 15 August 1994, no reply had been received.
К 15 августа 1994 года не было получено ни одного ответа.
The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source, which did not submit any reply.
Рабочая группа препроводила ответ правительства источнику, но не получила от него комментариев.
The screenshot below shows the reply we distributed by email.
Этот снимок экрана представляет ответ по электронной почте.
Parties will be required to reply by 22 November 1993.
Стороны должны будут дать ответ к 22 ноября 1993 года.
Return pictures commented by
Снимки прокомментированные
Please reply.
Ответьте, пожалуйста.
A Reply.
A Reply.
Reply To
Обратный адрес
Post Reply
Ответ по почте
Mail Reply
Ответ почтой
Reply To
Обратный адрес
Reply to
Обратный адрес
Reply Special
Специальный ответ
Reply To...
Ответить по адресу...
Reply Public
Ответить в группу
Reply To
Reply Tocollection of article headers
Reply to
Друзья
Reply Requested
Запрошен ответ
Reply Privately...
Ответить приватно...
Private Reply
Приватный ответ
Reply him!
Ответь ему!
The reply.
Что? Ответ.
Take this letter from me, and deliver it to them and withdraw, then see what reply they give in return.
Ступай с этим моим письмом (к сабейцам) и брось его им, а потом отвернись от них встань в стороне и посмотри, что они вернут что скажут между собой относительно этого письма .
Take this letter from me, and deliver it to them and withdraw, then see what reply they give in return.
Ступай с моим письмом этим и брось его им, а потом отвернись от них и посмотри, что они возразят .
Take this letter from me, and deliver it to them and withdraw, then see what reply they give in return.
Затем встань поодаль и погляди, что они ответят . О тексте этого послания Всевышний Аллах поведал в одном из следующих аятов.
Take this letter from me, and deliver it to them and withdraw, then see what reply they give in return.
Отправляйся с этим посланием от меня и брось его им. Затем встань поодаль и погляди, что они ответят .
Take this letter from me, and deliver it to them and withdraw, then see what reply they give in return.
Ступай с моим посланием и передай его ей и её народу. Затем отойди от них и спрячься недалеко, и посмотри, что они ответят .
Take this letter from me, and deliver it to them and withdraw, then see what reply they give in return.
Ступай с этим моим посланием и брось его им. Потом отвернись от них и погляди, что они ответят .
Take this letter from me, and deliver it to them and withdraw, then see what reply they give in return.
Ступай с моим письмом и им доставь его, Потом от них назад подайся (И дай им время поразмыслить), Чтоб посмотреть, как на него они ответят.
Take this letter from me, and deliver it to them and withdraw, then see what reply they give in return.
Отнеси это письмо мое, доставь его им и потом возвратись от них. Смотри, что ответят они .

 

Related searches : Reply By - Reply In Return - By Return - Confirm By Reply - Reply By Email - By Return Post - Confirmed By Return - Return By Mail - By Return Fax - Return By Fax - By Your Return - Return By Post - By His Return