Translation of "represents opportunity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Opportunity - translation : Represents - translation : Represents opportunity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This represents an opportunity that should not be lost. | Это предоставляет возможность, которую не следует упускать. |
It therefore represents a singular opportunity to make progress in these areas. | Поэтому оно открывает уникальную возможность добиться прогресса в этих областях. |
Whatever the reason, change is occurring, and the opportunity that it represents is undeniable. | В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений. |
The Bonn Biodiversity Conference represents an ideal opportunity to achieve a breakthrough, including on ABS. | Конференция по сохранению биологического разнообразия в Бонне дает идеальную возможность в достижении прорыва, в том числе по вопросу ABS. |
Debt relief represents another opportunity for meaningful and immediate assistance in support of Africa's development. | Облегчение бремени задолженности является еще одной возможностью оказания существенной и незамедлительной помощи развитию Африки. |
As stated in the Secretary General's report, this year represents a unique opportunity for the United Nations. | Как сказано в докладе Генерального секретаря, этот год предоставляет уникальную возможность для Организации Объединенных Наций. |
But it is clear to me that this moment in Myanmar s history represents a real opportunity for permanent change an opportunity that the international community must not miss. | Но мне ясно, что этот момент в истории Мьянмы является реальной возможностью для необратимых изменений возможностью, которую международное сообщество не должно упустить. |
But as long as these economies churn out new desires, outsourcing represents an opportunity for prosperity on both sides. | Однако до тех пор, пока экономики этих стран способны создавать новые желания и потребности, перемещение производства в страны с более дешевой рабочей силой предоставляет возможность процветания и одним и вторым. |
(b) The project represents an opportunity to enlarge the community of end users and recipients beyond the UNCCD NCBs. | b) данный проект предоставляет возможность расширить круг конечных пользователей и получателей информации, не ограничиваясь НКО КБОООН |
The Summit Outcome represents a historic opportunity to bring about important programmatic and management changes to the United Nations. | Итоговый документ Саммита открывает историческую возможность внести существенные изменения в процессы разработки и осуществления программ и управления Организации Объединенных Наций. |
The Conference represents a unique opportunity to address the problems related to the conservation and management of living resources. | Конференция представляет собой уникальную возможность решить проблемы, связанные с сохранением и управлением живыми ресурсами. |
The trend represents a huge expansion opportunity for tour operators, many of whom have set up shop on the Chinese market. | Эта тенденция демонстрирует большие возможности для экспансии туристических операторов, многие из которых уже начали бизнес на китайском рынке. |
The Summit represents an opportunity for world leaders to commit themselves and their Governments to a better and more just world. | Встреча на высшем уровне дает мировым лидерам возможность заявить о своей приверженности и о приверженности своих правительств в отношении лучшего и более справедливого мира. |
Indeed, the forthcoming status process presents risks and confronts political leaders with difficult choices, but it represents a huge opportunity for Kosovo. | Действительно, предстоящий процесс определения статуса чреват рисками и ставит политических лидеров перед сложным выбором, но Косово он может предложить широкие возможности. |
It represents . | Обозначает звук . |
The comprehensive review represents an opportunity not only to address Kosovo's future status soon it is also an opportunity for Serbia and Montenegro to reclaim its rightful place in European and Euro Atlantic institutions. | Всеобъемлющий обзор это не только возможность решить в скором времени вопрос о будущем статусе Косово он также дает возможность Сербии и Черногории вернуть себе принадлежащее ей по праву место в европейских и евро атлантических институтах. |
This High level Plenary Meeting represents an opportunity to discuss how and by what means the role of the United Nations may be enhanced. | Нынешнее пленарное заседание высокого уровня дает возможность обсудить пути и средства повышения роли Организации Объединенных Наций. |
Therefore, the forthcoming review Conference on the non proliferation Treaty represents a momentous opportunity for signatories to rectify the inherent weaknesses of the Treaty. | Поэтому предстоящая Конференция по внесению поправок в Договор о нераспространении представляет собой прекрасную возможность для подписавших его государств исправить имеющиеся в нем недостатки. |
The green represents Paralympics and orange represents barrier free in Japanese. | Зеленые означают Паралимпиада , и оранжевые означают без барьеров на японском. |
Yellow represents tolerance. | Жёлтый цвет символизирует терпимость. |
It represents hope. | Он символизирует надежду. |
It represents potential. | Он символизирует потенциал. |
Climate change also represents a case study of how we can make a virtue out of a necessity, and an opportunity out of a threat. | Изменение климата также представляет собой конкретный случай того, как мы можем извлечь преимущество из необходимости и возможность из угрозы. |
For us, the September summit represents a unique opportunity to take decisions, which we hope will be historic, to reaffirm and deepen the Monterrey partnership. | Сентябрьский саммит, с нашей точки зрения, предоставляет уникальную возможность принять решения, которые, мы надеемся, станут историческими, в закрепление и углубление зародившегося в Монтеррее партнерства. |
So, let's say 0 represents a 'no,' and 1 represents a 'yes.' | Скажем, что ответы нет обозначены нулями, а ответы да единицами. |
The green represents agricultural and natural resources, the blue represents the Harbour of Freetown and the white represents unity and justice. | Зеленый цвет представляет сельскохозяйственные и природные ресурсы, синий цвет представляет Гавань Фритауна, и белый представляет единство и правосудие. |
The Conference represents the last opportunity in the twentieth century for the international community collectively to address the critical challenges and interrelationships between population and development. | Эта конференция последняя возможность для международного сообщества в ХХ веке совместно рассмотреть жизненно важные проблемы и взаимосвязи между народонаселением и развитием. |
So, while this space represents someone's profession, this one certainly represents a passion. | Так, пока этот уголок представляет чью то профессию, этот определенно выражает страсть. |
The red bubble represents the flame and clear balloon represents the candle itself. | Красный пузырь представляет собой пламя и прозрачный шарик представляет собой свечку. |
The Three Mis Represents | Три ложных представительства |
She represents pure strength. | Она показала нам, какова может быть сила духа. |
Who represents the defendant? | Кто защищает обвиняемого? |
Who represents the defendant? | Кто представляет интересы подсудимого? |
That represents great progress. | Это является огромным прогрессом. |
FA represents full access. | Сокращение букв quot ПД quot означает полный доступ. |
Every person represents humanity. | Каждый человек является частью человечества. |
This represents fundamental progress. | Это является огромным достижением. |
A man who represents | Человек, являющий собой Триумф и Волю. |
It represents my grandfather. | Он олицетворяет моего деда. |
C represents certification, approbation. | С сертификация, апробация. |
He represents my company. | Он представляет мою компанию. |
He represents Mr. Kringle. | Oн пpeдcтaвляeт интepecы миcтepa Кpинглa. |
This represents a field | Это поле боя |
Maya represents the ideal citizen, and the beehive represents a well organized militarist society. | Майя символизирует идеального гражданина, а улей хорошо организованное милитаристское общество. |
Sunnis also will support the government, at least initially, because it represents their only opportunity to win what they consider their share of power, resources, and revenues. | Сунниты тоже будут поддерживать правительство, по крайней мере первое время, потому что это станет для них единственной возможностью заполучить полагающуюся им по их мнению долю власти, ресурсов и доходов. |
Related searches : Represents An Opportunity - He Represents - Represents Costs - What Represents - Figure Represents - Truly Represents - Customer Represents - Seller Represents - Hereby Represents - Property Represents - This Represents - Which Represents