Translation of "represents an opportunity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Opportunity - translation : Represents - translation : Represents an opportunity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This represents an opportunity that should not be lost. | Это предоставляет возможность, которую не следует упускать. |
The Bonn Biodiversity Conference represents an ideal opportunity to achieve a breakthrough, including on ABS. | Конференция по сохранению биологического разнообразия в Бонне дает идеальную возможность в достижении прорыва, в том числе по вопросу ABS. |
But as long as these economies churn out new desires, outsourcing represents an opportunity for prosperity on both sides. | Однако до тех пор, пока экономики этих стран способны создавать новые желания и потребности, перемещение производства в страны с более дешевой рабочей силой предоставляет возможность процветания и одним и вторым. |
(b) The project represents an opportunity to enlarge the community of end users and recipients beyond the UNCCD NCBs. | b) данный проект предоставляет возможность расширить круг конечных пользователей и получателей информации, не ограничиваясь НКО КБОООН |
It therefore represents a singular opportunity to make progress in these areas. | Поэтому оно открывает уникальную возможность добиться прогресса в этих областях. |
But it is clear to me that this moment in Myanmar s history represents a real opportunity for permanent change an opportunity that the international community must not miss. | Но мне ясно, что этот момент в истории Мьянмы является реальной возможностью для необратимых изменений возможностью, которую международное сообщество не должно упустить. |
The Summit represents an opportunity for world leaders to commit themselves and their Governments to a better and more just world. | Встреча на высшем уровне дает мировым лидерам возможность заявить о своей приверженности и о приверженности своих правительств в отношении лучшего и более справедливого мира. |
The comprehensive review represents an opportunity not only to address Kosovo's future status soon it is also an opportunity for Serbia and Montenegro to reclaim its rightful place in European and Euro Atlantic institutions. | Всеобъемлющий обзор это не только возможность решить в скором времени вопрос о будущем статусе Косово он также дает возможность Сербии и Черногории вернуть себе принадлежащее ей по праву место в европейских и евро атлантических институтах. |
Whatever the reason, change is occurring, and the opportunity that it represents is undeniable. | В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений. |
That's an opportunity. | Хорошая возможность. |
Debt relief represents another opportunity for meaningful and immediate assistance in support of Africa's development. | Облегчение бремени задолженности является еще одной возможностью оказания существенной и незамедлительной помощи развитию Африки. |
This High level Plenary Meeting represents an opportunity to discuss how and by what means the role of the United Nations may be enhanced. | Нынешнее пленарное заседание высокого уровня дает возможность обсудить пути и средства повышения роли Организации Объединенных Наций. |
Swartz saw an opportunity. | Шварц увидел возможность. |
It's an incredible opportunity. | Это невероятная возможность. |
It's an investment opportunity. | Это инвестиционная возможность. |
This is an opportunity! | Это возможность! |
It's an ideal opportunity. | Наконецто на них нашлось время. |
This represents an increase of 10 helicopters. | Это представляет собой увеличение на 10 вертолетов. |
This represents an eight year time span. | Здесь показан восьмилетний промежуток времени. |
Climate change also represents a case study of how we can make a virtue out of a necessity, and an opportunity out of a threat. | Изменение климата также представляет собой конкретный случай того, как мы можем извлечь преимущество из необходимости и возможность из угрозы. |
Europe faces an historic opportunity. | Перед европейцами открывается исторический шанс. |
Every conversation is an opportunity. | Каждая беседа это возможность. |
It was an unexpected opportunity. | Это была неожиданная возможность. |
Every challenge is an opportunity. | Каждый вызов возможность. |
Then what an opportunity today! | В таком случае, у вас есть такая возможность сегодня! |
Americans have an unprecedented opportunity. | Американскому народу выдалась удивительная возможность. |
You're running from an opportunity! | Ты убегаешь от возможности! Даг |
You just need an opportunity. | Просто нужна возможность. |
So this was an opportunity. | Итак, это была возможность. |
But we have an opportunity. | Но у нас то есть такая возможность. |
Energy needs it's an opportunity. | Нужда в энергии это возможность. |
Letting go of an opportunity! | Про рать такую возможность! |
She has sniffed an opportunity. | Она чтото знает |
But the puzzle represents an even bigger elephant. | Но головоломка складывается даже в еще большего слона. |
You're an NBA player. It represents your income. | Ты игрок НБА. Он представляет собой твой доход. |
This represents an improvement over the previous biennium. | Это отражает улучшение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
This represents an increase of 21.8 per cent. | Это соответствует приросту на 21,8 процента. |
It represents an outstanding achievement of this Organization. | Она является выдающимся достижением этой Организации. |
As stated in the Secretary General's report, this year represents a unique opportunity for the United Nations. | Как сказано в докладе Генерального секретаря, этот год предоставляет уникальную возможность для Организации Объединенных Наций. |
This observation represents an important codicil to Smith s vision. | Это наблюдение представляет собой важное дополнение к мнению Смита. |
Here the glass heart represents an easily broken heart. | На этой иллюстрации стеклянное сердце символизирует сердце, которое легко разбить. |
This figure represents an addition to external debt relief. | Эта мера должна быть принята в дополнение к облегчению бремени внешнего долга. |
Abba Eban once said of the PLO that it never missed an opportunity to miss an opportunity. | Абба Эбан однажды сказал про Организацию Освобождения Палестины, что та никогда не упустит возможность упустить возможность. |
This development offers an unprecedented opportunity. | Это событие предлагает беспрецедентную возможность. |
Was there an equal opportunity law? | Есть ли закон о равных возможностях? |
Related searches : Represents Opportunity - Represents An Investment - Represents An Improvement - Represents An Increase - With An Opportunity - Grasp An Opportunity - Creates An Opportunity - Providing An Opportunity - Sensing An Opportunity - Identify An Opportunity - Has An Opportunity