Translation of "request postponement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Postponement - translation : Request - translation : Request postponement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The judges then denied our request for a postponement of the court decision until Mr. Winata's perjury case was resolved. | Затем судьи отклонили нашу просьбу отложить вынесение приговора суда до тех пор, пока не решится дело с ложными показаниями. |
59. As soon as possible after receiving the request and turning down a request for postponement, the Court held a hearing at which both Parties presented their observations. | 59. Вскоре после получения этой просьбы Суд, отклонив просьбу об отсрочке, провел, как только это оказалось возможным, слушания, в ходе которых обе стороны представили свои замечания. |
Would a postponement help? | А если отложить? |
On 26 November, the agent of Guinea Bissau requested a postponement of the hearing and, on 29 November 2004, the agent of Saint Vincent and the Grenadines transmitted his observations on the request for postponement. | Представитель Гвинеи Бисау ходатайствовал 26 ноября об отсрочке слушания, а представитель Сент Винсента и Гренадин представил 29 ноября 2004 года свои замечания по поводу ходатайства об отсрочке. |
Alternative proposed postponement of implementation. | Предложенная альтернатива перенос осуществления. |
Postponement of date of recess | Перенос даты перерыва в работе |
What is meant by postponement ? | Что означает этот quot перенос quot ? |
Postponement of the date of recess | Перенос даты перерыва в сессии |
Postponement of low priority publications proposed. | Было предложено отложить выпуск менее приоритетных публикаций. |
Admission or postponement are both legitimate decisions. | Как принятие стран Балтии в НАТО, так и отсрочка являются законными решениями. |
Postponement of a low priority publication proposed. | Предложено отложить выпуск менее приоритетного издания. |
Low priority publications were proposed for postponement. | Было предложено отложить выпуск менее приоритетных изданий. |
GA AP 2149 Expressing concern that postponement | GA AP 2149 Выражает обеспокоенность тем, что отсрочка выборов может |
Following postponement of the appeal hearings at the request of the appellant's counsel, the Appeals Chamber heard the parties' submissions on 7 March 2005 in Arusha. | После переноса сроков апелляционного производства по просьбе адвоката апеллянта Апелляционная камера 7 марта 2005 года заслушала в Аруше представления сторон. |
Postponement of a number of activities was proposed. | Было предложено отложить осуществление ряда мероприятий. |
Stalling until that time is postponement by other means. | Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами. |
Postponement of the extradition of a person (article 495) | отсрочку выдачи лица (статья 495) |
Postponement of consideration of the Secretary General apos s request would create a number of problems, since several peace keeping operations would be without spending authority on 1 January 1994. | Перенос рассмотрения просьбы Генерального секретаря создаст ряд проблем, поскольку несколько операций по поддержанию мира не будут иметь полномочий на расходование средств с 1 января 1994 года. |
The SBI may wish to consider this request and make a recommendation to the COP to maintain the current dates or to change the dates for COP 13 to one of the following options 26 November to 7 December 2007 (postponement of three weeks) 3 to 14 December 2007 (postponement of four weeks). | а) 26 ноября 7 декабря 2007 года (перенос сессии на три недели) |
But postponement is not a viable option, for the following reasons | Однако отсрочка не является приемлемым с практической точки зрения вариантом по следующим причинам |
None of this was acknowledged in Abbas s announcement of the election s postponement. | Однако, в объявлении об отсрочке выборов не упоминалось ни о чем из вышесказанного. |
Postponement of consideration of draft resolution E CN.4 2005 L.3 | Перенос рассмотрения проекта резолюции E CN.4 2005 L.3 |
Postponement of consideration of draft resolution E CN.4 2005 L.3 | Резолюции и решения, принятые Комиссией на ее |
We welcome the Knesset's decision to oppose any postponement of that disengagement. | Мы приветствуем решение кнессета выступить против любого затягивания такого размежевания. |
Postponement of consideration of draft resolution E CN.4 2005 L.3 337 | Национальные учреждения, занимающиеся поощрением и |
It would therefore object to the postponement or deletion of that agenda item. | Поэтому она будет возражать против более позднего рассмотрения этого пункта повестки дня или его исключения. |
Postponement is an increase in disbelief by which those who disbelieve are led astray. | Откладывание (на поздний срок) (запретного месяца) (является) (ничем иным) как только увеличением неверия Дозволение того, что запретил Аллах, или же запрещение того, что Он дозволил, является неверием. |
Postponement is an increase in disbelief by which those who disbelieve are led astray. | Откладывание запретного месяца только увеличивает неверие. От этого неверующие впадают в заблуждение. |
Postponement is an increase in disbelief by which those who disbelieve are led astray. | Перенесение этих запретных месяцев или некоторых из них нарушение законов Аллаха. |
Postponement is an increase in disbelief by which those who disbelieve are led astray. | Добавление месяца к запретным только увеличивает неверие. От этого те, которые не веруют, сбиваются с пути Аллаха . |
Postponement is an increase in disbelief by which those who disbelieve are led astray. | Перенести Священный месяц (Рамадан) на срок другой Поистине, увеличение неверия, и только Им вводят в заблуждение неверных. |
Lawyers were not regularly informed of hearings concerning their clients or of their postponement. | Отсутствует практика регулярного информирования адвокатов о назначении слушаний по делам их клиентов или же о переносе таких слушаний. |
Postponement of a decision on assistance to Guatemala in the field of human rights | Отсрочка принятия решения о помощи Гватемале в области прав человека |
This has resulted in the termination and or postponement of a number of outputs. | Это привело к прекращению и или отсрочке осуществления ряда мероприятий. |
82,000 were saved as a result of the indefinite postponement of elections in Liberia. | Экономия в размере 82 000 долл. США была обусловлена отсрочкой на неопределенное время выборов в Либерии. |
Request | Запрос |
This week s court date was brief and ended with a postponement to May 25, 2016. | Судебное заседание на этой неделе было недолгим и окончилось переносом на 25 мая 2016 года. |
The submission of this document was delayed owing to the postponement of the meetings concerned. | Настоящий документ был представлен с задержкой, вызванной более поздним проведением совещаний, о которых в нем идет речь. |
However, some delegations have asked for a postponement of decisions on those three draft resolutions. | Однако некоторые делегации попросили отложить принятие решений по этим трем проектам резолюций. |
The oral proceedings in the case were opened at a public sitting on 1 December 2004, at which the President read the Order of the Tribunal of the same date concerning the request of Guinea Bissau for postponement. | Устное разбирательство по делу началось 1 декабря 2004 года в открытом заседании, на котором Председатель зачитал постановление Трибунала от того же числа, касавшееся ходатайства Гвинеи Бисау об отсрочке. |
5.2 With regard to the claim under article 14, paragraph 3 (b), counsel argues that no request for the postponement of the trial had been made because of the length of time the accused had already spent in custody. | 5.2 Касаясь претензии по пункту 3b статьи 14, адвокат заявляет, что просьба о переносе суда на более поздние сроки не подавалась потому, что обвиняемый уже в течение длительного времени находился под стражей. |
Some hope that postponement will stimulate violence in Kosovo and further encourage Western reconsideration of independence. | Некоторые надеются, что отсрочка решения вызовет новую войну насилия в Косово и заставит страны Запада пересмотреть возможность предоставления независимости Косово. |
A postponement of a review until the end of the cycle would further exacerbate the problem. | Решение отложить обзор до завершения нынешнего цикла обследований лишь еще больше усугубит проблему. |
Statutory request. | Уставное требование. |
Request Response | Запросить ответ |
Related searches : Request For Postponement - Request A Postponement - Delivery Postponement - Postponement Strategies - Further Postponement - Postponement Strategy - Form Postponement - Postponement Until - Indefinite Postponement - Short Postponement - Project Postponement - Due To Postponement - Postponement Of Deadline