Translation of "request to expedite" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Expedite - translation : Request - translation : Request to expedite - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Request the Secretary General to take the steps necessary to expedite and strengthen the presence of the International Civilian Mission to Haiti
с) обратится к Генеральному секретаря с просьбой предпринять необходимые шаги для ускорения и усиления присутствия Международной гражданской миссии в Гаити
The provision of assistance and technical support to States parties upon request will help to expedite implementation of the plan of action.
Предоставление помощи и технической поддержки государствам участникам по их просьбе поможет ускорить осуществление этого плана действий.
He therefore wished to request members to pursue consultations on the outstanding matters in informal informals in order to expedite the Committee's work.
Поэтому он хотел бы просить членов продолжить консультации по нерешенным вопросам в неофициальной обстановке в целях ускорения работы Комитета.
Policy options and possible actions to expedite implementation
Альтернативные стратегии и возможные меры для ускорения хода выполнения решений
Lessons learned and new opportunities to expedite implementation
Извлеченные уроки и новые возможности для ускорения процесса осуществления
The Administration should expedite that review.
Администрации необходимо ускорить проведение этого обзора.
UNICEF agrees to expedite the development of the emergency talent pool.
ЮНИСЕФ согласен ускорить формирование резерва талантов для использования в чрезвычайных ситуациях.
The Board encourages the Administration to expedite progress on this fundamental matter.
Комиссия призывает администрацию ускорить прогресс в решении этого основополагающего вопроса.
The mission stressed that it was necessary to encourage efforts to expedite pending cases.
Миссия особо отметила необходимость содействия усилиям по ускорению разбирательства по нерассмотренным делам.
There is an urgent need to expedite the disbandment of the National Police.
Существует срочная необходимость в изменении графика роспуска национальной полиции.
Canadian legislation had recently been amended to expedite those processes and control abuses.
Недавно в канадское законодательство были внесены изменения в интересах ускорения этих процедур и борьбы со злоупотреблениями.
Formal collaboration between ECO and the United Nations, which requires approval by the Assembly of ECO apos s request for observer status, will also expedite the realization of these objectives.
Формальное установление сотрудничества между ОЭС и Организацией Объединенных Наций, для которого требуется удовлетворение Ассамблеей просьбы ОЭС предоставить ей статус наблюдателя, также ускорит достижение этих целей.
Request UNDCP to
просим УНПООН
It reiterates its full support for them and urges them to expedite their efforts.
Он вновь заявляет о их полной поддержке со своей стороны и настоятельно призывает их активизировать свои усилия.
Policy options and practical measures to expedite implementation in water, sanitation and human settlements
Варианты политики и практические меры для ускорения выполнения решений, касающихся водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов
The Committee requests that steps be taken to expedite the completion of the handbook.
Комитет просит принять меры к тому, чтобы ускорить завершение работы над руководством.
For its part, Bulgaria had made efforts to expedite the submission of periodic reports.
Со своей стороны, Болгария предпринимает усилия для ускорения составления своих периодических докладов.
But the declaration does not include any commitment from the US to expedite India s admission.
Но декларация не предполагает, что США ускорят принятие Индии.
(vi) Urge all chemical weapon States to expedite the scheduled destruction of chemical weapon stockpiles
vi) настоятельно призвать все государства, обладающие химическим оружием, ускорить процесс намеченного уничтожения запасов химического оружия
The Committee expects that all measures will be taken to expedite recruitment of civilian personnel.
Комитет рассчитывает на то, что будут приняты все возможные меры с целью ускорить набор гражданского персонала.
The source to request
Источник данных
Save Request to File...
Сохранить запрос в файле...
It also helped some ministries to convince colleagues in the relevant ministries to expedite payment of contributions.
Это также способствовало тому, что сотрудники ряда министерств убедили коллег из других соответствующих министерств ускорить выплату взносов.
21. Ways must be found to expedite reimbursements to troop contributors for operations which had been liquidated.
21. Следует изыскать возможности ускорения возмещения расходов странам, предоставляющим войска, за операции, которые на сегодняшний день ликвидированы.
We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter.
Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле.
Client to server request (PADR) PADR stands for PPPoE active discovery request.
PADR PADR расшифровывается как PPPoE Active Discovery Request.
Continue with the intersessional work as required to expedite agreement on a space debris mitigation document.
Продолжение, при необходимости, межсессионной работы в целях скорейшего согласования документа о предупреждении образования космического мусора.
Ratification of the Marrakesh Agreement would greatly aid developing countries to expedite their structural adjustment programmes.
Ратификация достигнутых в Марракеше соглашений окажет значительное содействие многим развивающимся странам в деле более успешного осуществления их программы структурной перестройки.
I appeal to donors to provide the funds required to expedite the reform of the legal and justice sectors.
Я призываю доноров выделить средства, необходимые для ускорения реформы юридического сектора и сектора правосудия.
In order to expedite development, an integrated approach must be taken to addressing the problems he had mentioned.
В целях ускорения темпов развития необходимо применять комплексный подход в целях решения упомянутых им выше проблем.
expedite permits and licenses by creating one stop shops in state offices.
ускоряют получение разрешений и лицензий путем создания one stop shop в государственных учереждениях.
To request the Ozone Secretariat to
просить секретариат по озону
Resolution 13 1 Policy options and practical measures to expedite implementation in water, sanitation and human settlements
Резолюция 13 1 Варианты политики и практические меры для ускорения выполнения решений, касающихся водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов
From our national standpoint, my Government will strive to expedite the legislative processes involved in its ratification.
Опираясь на свою национальную позицию, мое правительство будет стремиться ускорить законодательные процессы, связанные с ее ратификацией.
Request
Запрос
While his country was prepared to cooperate fully to expedite repatriation, it would require considerable resources to achieve that end.
Хотя его страна готова в полной мере сотрудничать в целях скорейшей репатриации, для достижения этой цели потребуются значительные ресурсы.
A year later, in 1916, to expedite the shipment of military orders to the plant railway line was lay.
Годом позже, в 1916 году, для ускорения отгрузки военных заказов на завод прокладывается железнодорожная ветка.
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire.
Кто желал (только) скоропреходящей этой жизни , ускоряли Мы для него в ней то, что желаем для тех, кому хотим.
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire.
Если кто возжелает преходящей жизни, то Мы тотчас одарим тем, что пожелаем, того, кого пожелаем.
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire.
Тем, кто желает мимолётных услад в ближайшей жизни и стремится к этому всеми средствами, не веруя в Судный день и в наказание в дальней жизни, Мы ускорим в земном мире, кому пожелаем, богатство и то, что Нам будет угодно.
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire.
Тем, кому Мы желали из стремившихся к благам преходящей жизни, Мы тотчас даровали то, что Нам было угодно.
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire.
Кто хочет мимолетных (благ) сей жизни, Тому Мы в ней спешим доставить то, Что Мы угодою Своей Дадим тому, кому желаем.
We wish to set some key actions to expedite the achievement of the MDGs in Asia and the Pacific.
Мы хотели бы предложить ряд важных мер, направленных на ускорение достижения ЦРДТ в Азии и регионе Тихого океана.
UNICEF will expedite the approval of the updated anti fraud policy and procedures.
ЮНИСЕФ ускорит утверждение обновленных руководящих принципов и процедур борьбы с мошенничеством.
That, in my view, would facilitate and expedite the process of such communication.
Я считаю, что это улучшит и ускорит коммуникационный процесс.

 

Related searches : Expedite Request - Expedite Report - Expedite Shipment - Expedite Research - Expedite Shipping - Expedite Service - Expedite Orders - Expedite Matters - Expedite Payment - Expedite Delivery - Expedite Processing - Expedite Progress - Expedite Manner