Translation of "request to expedite" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expedite - translation : Request - translation : Request to expedite - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Request the Secretary General to take the steps necessary to expedite and strengthen the presence of the International Civilian Mission to Haiti | с) обратится к Генеральному секретаря с просьбой предпринять необходимые шаги для ускорения и усиления присутствия Международной гражданской миссии в Гаити |
The provision of assistance and technical support to States parties upon request will help to expedite implementation of the plan of action. | Предоставление помощи и технической поддержки государствам участникам по их просьбе поможет ускорить осуществление этого плана действий. |
He therefore wished to request members to pursue consultations on the outstanding matters in informal informals in order to expedite the Committee's work. | Поэтому он хотел бы просить членов продолжить консультации по нерешенным вопросам в неофициальной обстановке в целях ускорения работы Комитета. |
Policy options and possible actions to expedite implementation | Альтернативные стратегии и возможные меры для ускорения хода выполнения решений |
Lessons learned and new opportunities to expedite implementation | Извлеченные уроки и новые возможности для ускорения процесса осуществления |
The Administration should expedite that review. | Администрации необходимо ускорить проведение этого обзора. |
UNICEF agrees to expedite the development of the emergency talent pool. | ЮНИСЕФ согласен ускорить формирование резерва талантов для использования в чрезвычайных ситуациях. |
The Board encourages the Administration to expedite progress on this fundamental matter. | Комиссия призывает администрацию ускорить прогресс в решении этого основополагающего вопроса. |
The mission stressed that it was necessary to encourage efforts to expedite pending cases. | Миссия особо отметила необходимость содействия усилиям по ускорению разбирательства по нерассмотренным делам. |
There is an urgent need to expedite the disbandment of the National Police. | Существует срочная необходимость в изменении графика роспуска национальной полиции. |
Canadian legislation had recently been amended to expedite those processes and control abuses. | Недавно в канадское законодательство были внесены изменения в интересах ускорения этих процедур и борьбы со злоупотреблениями. |
Formal collaboration between ECO and the United Nations, which requires approval by the Assembly of ECO apos s request for observer status, will also expedite the realization of these objectives. | Формальное установление сотрудничества между ОЭС и Организацией Объединенных Наций, для которого требуется удовлетворение Ассамблеей просьбы ОЭС предоставить ей статус наблюдателя, также ускорит достижение этих целей. |
Request UNDCP to | просим УНПООН |
It reiterates its full support for them and urges them to expedite their efforts. | Он вновь заявляет о их полной поддержке со своей стороны и настоятельно призывает их активизировать свои усилия. |
Policy options and practical measures to expedite implementation in water, sanitation and human settlements | Варианты политики и практические меры для ускорения выполнения решений, касающихся водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов |
The Committee requests that steps be taken to expedite the completion of the handbook. | Комитет просит принять меры к тому, чтобы ускорить завершение работы над руководством. |
For its part, Bulgaria had made efforts to expedite the submission of periodic reports. | Со своей стороны, Болгария предпринимает усилия для ускорения составления своих периодических докладов. |
But the declaration does not include any commitment from the US to expedite India s admission. | Но декларация не предполагает, что США ускорят принятие Индии. |
(vi) Urge all chemical weapon States to expedite the scheduled destruction of chemical weapon stockpiles | vi) настоятельно призвать все государства, обладающие химическим оружием, ускорить процесс намеченного уничтожения запасов химического оружия |
The Committee expects that all measures will be taken to expedite recruitment of civilian personnel. | Комитет рассчитывает на то, что будут приняты все возможные меры с целью ускорить набор гражданского персонала. |
The source to request | Источник данных |
Save Request to File... | Сохранить запрос в файле... |
It also helped some ministries to convince colleagues in the relevant ministries to expedite payment of contributions. | Это также способствовало тому, что сотрудники ряда министерств убедили коллег из других соответствующих министерств ускорить выплату взносов. |
21. Ways must be found to expedite reimbursements to troop contributors for operations which had been liquidated. | 21. Следует изыскать возможности ускорения возмещения расходов странам, предоставляющим войска, за операции, которые на сегодняшний день ликвидированы. |
We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter. | Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле. |
Client to server request (PADR) PADR stands for PPPoE active discovery request. | PADR PADR расшифровывается как PPPoE Active Discovery Request. |
Continue with the intersessional work as required to expedite agreement on a space debris mitigation document. | Продолжение, при необходимости, межсессионной работы в целях скорейшего согласования документа о предупреждении образования космического мусора. |
Ratification of the Marrakesh Agreement would greatly aid developing countries to expedite their structural adjustment programmes. | Ратификация достигнутых в Марракеше соглашений окажет значительное содействие многим развивающимся странам в деле более успешного осуществления их программы структурной перестройки. |
I appeal to donors to provide the funds required to expedite the reform of the legal and justice sectors. | Я призываю доноров выделить средства, необходимые для ускорения реформы юридического сектора и сектора правосудия. |
In order to expedite development, an integrated approach must be taken to addressing the problems he had mentioned. | В целях ускорения темпов развития необходимо применять комплексный подход в целях решения упомянутых им выше проблем. |
expedite permits and licenses by creating one stop shops in state offices. | ускоряют получение разрешений и лицензий путем создания one stop shop в государственных учереждениях. |
To request the Ozone Secretariat to | просить секретариат по озону |
Resolution 13 1 Policy options and practical measures to expedite implementation in water, sanitation and human settlements | Резолюция 13 1 Варианты политики и практические меры для ускорения выполнения решений, касающихся водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов |
From our national standpoint, my Government will strive to expedite the legislative processes involved in its ratification. | Опираясь на свою национальную позицию, мое правительство будет стремиться ускорить законодательные процессы, связанные с ее ратификацией. |
Request | Запрос |
While his country was prepared to cooperate fully to expedite repatriation, it would require considerable resources to achieve that end. | Хотя его страна готова в полной мере сотрудничать в целях скорейшей репатриации, для достижения этой цели потребуются значительные ресурсы. |
A year later, in 1916, to expedite the shipment of military orders to the plant railway line was lay. | Годом позже, в 1916 году, для ускорения отгрузки военных заказов на завод прокладывается железнодорожная ветка. |
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire. | Кто желал (только) скоропреходящей этой жизни , ускоряли Мы для него в ней то, что желаем для тех, кому хотим. |
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire. | Если кто возжелает преходящей жизни, то Мы тотчас одарим тем, что пожелаем, того, кого пожелаем. |
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire. | Тем, кто желает мимолётных услад в ближайшей жизни и стремится к этому всеми средствами, не веруя в Судный день и в наказание в дальней жизни, Мы ускорим в земном мире, кому пожелаем, богатство и то, что Нам будет угодно. |
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire. | Тем, кому Мы желали из стремившихся к благам преходящей жизни, Мы тотчас даровали то, что Нам было угодно. |
Whoever desires the fleeting life, We expedite for him what We decide to give him, to whomever We desire. | Кто хочет мимолетных (благ) сей жизни, Тому Мы в ней спешим доставить то, Что Мы угодою Своей Дадим тому, кому желаем. |
We wish to set some key actions to expedite the achievement of the MDGs in Asia and the Pacific. | Мы хотели бы предложить ряд важных мер, направленных на ускорение достижения ЦРДТ в Азии и регионе Тихого океана. |
UNICEF will expedite the approval of the updated anti fraud policy and procedures. | ЮНИСЕФ ускорит утверждение обновленных руководящих принципов и процедур борьбы с мошенничеством. |
That, in my view, would facilitate and expedite the process of such communication. | Я считаю, что это улучшит и ускорит коммуникационный процесс. |
Related searches : Expedite Request - Expedite Report - Expedite Shipment - Expedite Research - Expedite Shipping - Expedite Service - Expedite Orders - Expedite Matters - Expedite Payment - Expedite Delivery - Expedite Processing - Expedite Progress - Expedite Manner