Translation of "requirements of rules" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These rules meet IGAI requirements.
Эти нормы соответствуют предписаниям ГИВД.
Smarter capital requirements better Basel rules aren t the answer.
Более разумные требования в отношении капитала более совершенные правила Базельского комитета не являются ответом на поставленный вопрос.
(vi) General information on the national rules and requirements for transfers of
vi) общую информацию о национальных правилах и требованиях в отношении передач МОПП и информацию об этих передачах.
Applicable regulations and rules apply to equipment, supply and other requirements.
44. Надлежащие положения и правила применяются в отношении оборудования, поставок и прочих потребностей.
The rules of origin requirements, for instance, could be modified and made less stringent.
Например, требования к правилам о происхождении товаров могут быть изменены и стать менее строгими.
The rules were too vague to meet fully the requirements of the principle nulla poena sine lege.
Эти нормы слишком неопределенны, для того чтобы в полной мере удовлетворять требования принципа nulla poena sine lege.
These general binding rules are binding for the permitting authorities and constitute minimum requirements.
Эти общие обязывающие правила являются обязательными для лицензирующих органов и представляют собой минимальные требования.
The General Assembly decided to approve the recommendation contained in paragraph 20 of the report, concerning the waiving of the requirements of rules 67 and 108 of the rules of procedure.
Генеральная Ассамблея постановила одобрить содержащуюся в пункте 20 доклада рекомендацию об отмене требований, сформулированных в правилах 67 и 108 правил процедуры.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
Таким образом, в отношении этой части подпретензии Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
Таким образом, Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules.
Соответственно, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 1 344 661 долл.
(c) Making proposals on force requirements, command, control and communications, logistics, rules of engagement and training needs and standards.
с) Разработка предложений относительно потребностей в силах, командования, управления и связи, материально технического обеспечения, правил их задействования, а также потребностей и стандартов в области профессиональной подготовки.
It may be recalled in this regard that the rules of procedure contain certain procedural requirements concerning the handling of submissions.
В этой связи можно напомнить, что правила процедуры содержат определенные процедурные требования в отношении порядка работы с представлениями.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Это согласуется с подходом, которому Группа следовала в своих предшествующих докладах.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
В своих расчетах суммы истребуемой компенсации Иран, применительно к каждой отдельной культуре, умножает разницу между местными и общенациональными ценами на объем соответствующей продукции за 1991 год.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Следовательно, Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Следовательно, Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Первая подпретензия Наземные ресурсы, поврежденные беженцами
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
США путем умножения стоимости экологических функций для пастбищных угодий в размере 232 долл.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Пятая подпретензия заявлена в связи с расходами на подготовку претензий.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Претензия 5000394 Наблюдение за распространением
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Расходы на проведение пересмотренного исследования заявлены в размере 332 300 долл.
Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Таким образом, Иордания не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Таким образом, Иордания не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Претензия   5000453 касается расходов на исследования, проводившиеся Кувейтским университетом для оценки последствий иракского вторжения и оккупации для кувейтского общества.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Как отмечалось выше в пункте 417, в составе третьей и четвертой партий F4 Кувейт подал претензии о возмещении расходов на восстановление его поврежденных наземных ресурсов.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
С учетом изменений и поправок расходы на береговой заповедник снижаются до 7 943 030 долл. США.
Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Следовательно, Кувейт не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
Consequently, Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Следовательно, Саудовская Аравия не выполнила доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренной в статье 35 (3) Регламента.
Consequently, Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Первая подпретензия Лечение сердечно сосудистых, респираторных
Consequently, Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
По мнению Группы, в ИВЗ присутствует ряд неопределенностей.
quot They are without prejudice to the constitution requirements that regulate the rules of succession to the throne of the Kingdom of Morocco
они не затрагивают конституционных требований, регламентирующих порядок наследования трона Королевства Марокко
Headquarters should review the rules and procedures governing those operations and reduce to a minimum red tape and bureaucratic requirements unnecessary central reporting requirements should be eliminated.
Центральные учреждения должны провести обзор правил и процедур, регулирующих эти операции, и свести к минимуму канцелярские и бюрократические требования следует отменить ненужные требования в отношении централизованной отчетности.
The Panel finds that the individual claimant's evidence satisfies the formal requirements as set out in article 14 of the Rules.
Группа считает, что представленные индивидуальным заявителем свидетельства удовлетворяют формальным требованиям, изложенным в статье 14 Регламента.
Consequently, Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
В частности, Ирак утверждает, что использовавшийся Кувейтом показатель фоновой заболеваемости ПТСР слишком низок.
Consequently, Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Ирак обращает внимание на отсутствие категорий, характеризуемых как полностью восстановленные или соответствующие обычному фоновому уровню .
Consequently, Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
Соответственно, она внесла изменения в расчеты Саудовской Аравии с учетом этих различий.
Consequently, Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
В четвертой партии F4 Саудовская Аравия представила претензию о возмещении расходов на восстановление повреждений, нанесенных в сублиторальной зоне моря104.
The Panel determines that claims with such deficiencies fail to comply with the formal requirements under article 14 of the Rules.
Группа приходит к выводу о том, что претензии с такими упущениями не отвечают формальным требованиям, предусмотренным статьей 14 Регламента.
The progress in negotiations on rules on regional trading arrangements has been limited, focusing mainly on transparency requirements.
Прогресс на переговорах по правилам, касающимся региональных торговых соглашений, ограничен, поскольку главной темой обсуждений были в основном требования по обеспечению транспарентности.
Rules and Rules of Procedure . 134 34
процедуры Фонда . 134 39 Приложения
Therefore, in the absence of the claimant's signature or evidence of authority to act, the formal requirements established under the Rules are not met.
Поэтому при отсутствии подписи заявителя или подтверждения полномочий действовать от имени заявителя считалось, что формальные требования Регламента не выполнены.
He will have sole responsibility for the day to day management of the unit, subject only to the specific requirements of the rules of detention.
Только он будет отвечать за повседневное руководство деятельностью отделения и подчиняться лишь конкретным требованиям, закрепленным в правилах содержания под стражей.
The application of Mr. Paraiso did not comply with the requirements set forth in article II, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee.
Заявление г на Параисо не соответствовало требованиям, установленным в пункте 2 статьи II правил процедуры Комитета.
The application of Ms. Mughir did not comply with the requirements set forth in article II, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee.
Заявление г жи Мугир не соответствовало требованиям, установленным в пункте 2 статьи II правил процедуры Комитета.

 

Related searches : Requirements And Rules - Rules And Requirements - Of Rules - System Of Rules - Rules Of Order - Corpus Of Rules - Type Of Rules - Rules Of Combat - Imposition Of Rules - Rules Of Hygiene - Rules Of Debate - Rules Of Ethics - Adoption Of Rules