Translation of "resolve open issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Open - translation : Resolve - translation : Resolve open issues - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All of these issues require cooperation to resolve. | Для решения всех этих вопросов необходимо сотрудничество. |
Why do humans use violence to resolve issues? | Почему в решении проблем люди прибегают к насилию? |
global issues,oceans,open source | global issues,oceans,open source |
When necessary, create temporary working groups to resolve specific issues | 3) создание при необходимости временных рабочих групп для решения конкретных вопросов |
Only by acknowledging that reality could the Committee resolve the outstanding issues. | Комитет, только признав существование такой реальности, может решить еще не урегулированные вопросы. |
(c) When necessary, to create temporary working groups to resolve specific issues | c) создание при необходимости временных рабочих групп для решения конкретных вопросов |
Men come here to quench their thirst, converse with friends, and resolve business issues. | Мужчины приходят сюда утолить жажду, пообщаться с друзьями и решить какие то рабочие проблемы. |
We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues. | Мы настоятельно призываем обе стороны прилагать все усилия для решения остающихся вопросов. |
The determination of the international community to resolve population issues has reached new heights. | Стремление международного сообщества к решению проблем в области народонаселения достигло новых высот. |
Casuistry was practiced widely during the Middle Ages and the Renaissance to resolve moral issues. | Каузальность широко практиковалась в Средние века и во времена эпохи Возрождения для разрешения моральных вопросов. |
The issues that States have asked the Court to resolve are likewise many and varied. | Государства обращаются в Международный Суд с большим количеством самых разнообразных вопросов. |
The international community could best help by allowing Myanmar to resolve domestic issues by herself. | Лучшей помощью со стороны международного сообщества было бы предоставить Мьянме возможность самой решать свои внутренние вопросы. |
These issues, which lay at the heart of the consultations, proved most difficult to resolve. | Разрешить эти вопросы, занимавшие центральное место на консультациях, оказалось сложнее всего. |
Let us be open and frank about all the issues. | Давайте будем откровенно и честно говорить обо всех этих вопросах. |
Colorful Revolution's protesters often experiment and disagree on various approaches, and resolve differences through open discussion. | Участники протестов Разноцветной революции часто экспериментируют и не соглашаются по различным подходам и решают разногласия через открытое обсуждение. |
The Yugoslav Government reiterates its commitment to resolve all open questions and common problems through dialogue. | Югославское правительство вновь подтверждает свою готовность разрешить все открытые вопросы и общие проблемы путем диалога. |
However, the end of the war did not completely resolve other issues within the Platine region. | Однако окончание войны не решило полностью всех проблем в Ла Платском регионе. |
Local authorities could not resolve the issues of AIDS, poverty, the environment, and housing by themselves. | Документация отсутствует. |
We hope that the industrialized countries will be able to resolve the issues that divide them. | Мы надеемся, что промышленно развитые страны сумеют решить разделяющие их спорные проблемы. |
business,collaboration,culture,education,global issues,library,open source,technology,web | business,collaboration,culture,education,global issues,library,open source,technology,web |
We remain open to ideas on many of the reform issues. | Мы занимаем открытую позицию по многим вопросам реформы. |
Other Parties raise open questions with regard to the following issues | Другие Стороны задались следующими вопросами |
An open minded and creative attitude towards resource issues was needed. | Необходим непредвзятый, творческий подход к проблемам ресурсов. |
The Committee strives to resolve these outstanding issues by reaching a positive, or negative, decision as appropriate. | Комитет стремится решить эти оставшиеся вопросы путем принятия надлежащего положительного или отрицательного решения. |
I had also expected that groups would speak to one another and try to resolve the issues. | Я также ожидал, что группы переговорят друг с другом и попытаются разрешить проблемы. |
To that end, his delegation stood ready to work with other delegations to resolve the outstanding issues. | С этой целью делегация его страны заявляет о своей готовности сотрудничать с другими делегациями в деле решения неурегулированных пока еще вопросов. |
New initiatives were called for in order to resolve key issues that had gone unanswered at Durban. | Требуются новые инициативы для решения ключевых вопросов, ответы на которые не были найдены в Дурбане. |
(b) Exploring the possibilities of international mediation in an effort to resolve the deadlock over constitutional issues | b) изучение возможностей для международного посредничества в рамках усилий по выходу из тупиковой ситуации, возникшей в связи с конституционными вопросами |
Resolve... | Разрешение конфликтов... |
Resolve | Разрешение конфликтов... |
To resolve legal issues with NCSA, the company was renamed Netscape Communications Corporation and the browser Netscape Navigator. | Чтобы разрешить проблемы лицензирования с NCSA, компания была переименована в Netscape Communications Corporation, а браузер в Netscape Navigator. |
League officials scrambled to resolve the issues, going as far as hiring foreign referees for the 2012 season. | Чиновники лиги пытались разрешить вопрос путём найма иностранных судей на сезон 2012 года. |
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world. | Мы должны проявить мужество и урегулировать эти вопросы, если хотим вместе создавать лучший мир. |
If we resolve those issues we may be able to change the living conditions of the Palestinians there. | Если мы решим эти вопросы, возможно, мы сможем изменить условия жизни там палестинцев. |
Last, but not least, we are making vigorous efforts to resolve the outstanding issues with India, especially Kashmir. | И наконец, что немаловажно, мы прилагаем энергичные усилия по разрешению неурегулированных споров с Индией, и особенно по поводу Кашмира. |
Others say the formal revelation might be an opportunity for Poland to resolve some of its current governance issues. | Другие говорят, что формально открытие может быть возможностью для Польши решить некоторые из её нынешних вопросов, связанных с правительством. |
His delegation therefore welcomed the Convention Plus initiative, which aimed to resolve refugee issues through responsibility and burden sharing. | Так, его делегация приветствует инициативу Конвенция плюс , нацеленную на решение проблем беженцев на основе ответственности и распределения бремени. |
Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. | предлагает Исламской Республике Иран и МАГАТЭ продолжать свое сотрудничество для решения всех оставшихся неурегулированными до настоящего времени проблем. |
However, that document did not address all the elements required by the industry to resolve the issues then existing. | Тем не менее в законе регламентируются не все вопросы, необходимые кинематографии для решения имеющихся в настоящее время проблем. |
The other Member States in the Middle East should be urged to continue negotiations to resolve all outstanding issues. | Следует призвать другие государства члены на Ближнем Востоке продолжать переговоры по урегулированию всех нерешенных вопросов. |
A comprehensive perspective to resolve so many long standing issues required the commitment of all States in the region. | Широкие перспективы для решения столь большого числа застарелых проблем требуют активных действий со стороны всех государств региона. |
File Resolve... | Файл Разрешение конфликтов... |
The dynamic nature of issues in the various regions suggests that there should be regular meetings to discuss issues and reorder priorities in order to effectively resolve them. | Динамичный характер проблем в различных регионах требует регулярного проведения встреч для обсуждения проблем и перераспределения приоритетов в целях их эффективного решения. |
Since then, Canada has been an advocate for multilateralism, making efforts to resolve global issues in collaboration with other nations. | На протяжении последних 60 лет Канада превратилась в защитника многообразия, предпринимая усилия для решения международных конфликтов в сотрудничестве с другими странами. |
If we fail to resolve those issues, the causes of the ongoing terrorist activity in Iraq will not be allayed. | Россия не раз выступала с инициативами, направленными на содействие иракскому политическому урегулированию. |
Related searches : Resolve Issues - Issues Open - Open Issues - Resolve Legal Issues - Resolve Outstanding Issues - Resolve Any Issues - Resolve These Issues - Resolve Legacy Issues - Resolve All Issues - Resolve Customer Issues - Open Issues Which - Issues Are Open - Open Issues From