Translation of "resolve outstanding issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Outstanding - translation : Resolve - translation : Resolve outstanding issues - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Only by acknowledging that reality could the Committee resolve the outstanding issues. | Комитет, только признав существование такой реальности, может решить еще не урегулированные вопросы. |
The Committee strives to resolve these outstanding issues by reaching a positive, or negative, decision as appropriate. | Комитет стремится решить эти оставшиеся вопросы путем принятия надлежащего положительного или отрицательного решения. |
To that end, his delegation stood ready to work with other delegations to resolve the outstanding issues. | С этой целью делегация его страны заявляет о своей готовности сотрудничать с другими делегациями в деле решения неурегулированных пока еще вопросов. |
Other outstanding issues | Прочие нерешенные вопросы |
A. Outstanding issues | А. Нерешенные вопросы |
4. Outstanding issues | 4. Нерешенные вопросы |
Last, but not least, we are making vigorous efforts to resolve the outstanding issues with India, especially Kashmir. | И наконец, что немаловажно, мы прилагаем энергичные усилия по разрешению неурегулированных споров с Индией, и особенно по поводу Кашмира. |
Other outstanding issues are | В этой связи предстоит решить целый ряд проблем |
Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. | предлагает Исламской Республике Иран и МАГАТЭ продолжать свое сотрудничество для решения всех оставшихся неурегулированными до настоящего времени проблем. |
The other Member States in the Middle East should be urged to continue negotiations to resolve all outstanding issues. | Следует призвать другие государства члены на Ближнем Востоке продолжать переговоры по урегулированию всех нерешенных вопросов. |
Some outstanding issues and solutions | Некоторые остающиеся проблемы и их решения |
Outstanding issues include the following | Наиболее важными остаются следующие проблемы |
Secondly, the five successor States were ready to continue to work constructively to resolve outstanding succession issues at the current session. | Во вторых, пять государств правопреемников заявили о своей готовности продолжать конструктивное сотрудничество по урегулированию нерешенных вопросов правопреемства на текущей сессии. |
The delegation of Jordan explained that its text sought to resolve the outstanding issues relating to article 18 of the convention. | Делегация Иордании пояснила, что предложенный ею текст направлен на урегулирование нерешенных вопросов, касающихся статьи 18 Конвенции. |
We call upon them to expand their bilateral cooperation in order to resolve outstanding issues, including the important problem of border demarcation. | Мы призываем их расширять двустороннее сотрудничество с целью урегулирования остающихся нерешенных вопросов, включая важную проблему демаркации границы. |
A number of outstanding issues were discussed, including border issues. | Был обсужден ряд нерешенных вопросов, касающихся, в частности, границы. |
To resolve outstanding issues with Iran, the West should be dealing with the only person powerful enough to make deals and deliver concessions. | Для решения всех текущих вопросов с Ираном Запад должен иметь дело с единственным человеком, обладающим достаточной властью для того, чтобы принимать решения и идти на уступки. |
Leaders of the two countries assured me of their commitment to working to resolve all outstanding issues, including that of Jammu and Kashmir. | Руководители обеих стран заверили меня в том, что они готовы работать над разрешением всех остающихся вопросов, включая вопрос о Джамму и Кашмире. |
We urge Member States to cooperate to resolve outstanding issues so that a diplomatic conference can be convened soon to adopt the convention. | Мы настоятельно призываем государства члены сотрудничать с друг другом в решении оставшихся вопросов, с тем чтобы можно было в краткие сроки организовать дипломатическую встречу для принятия конвенции. |
We are also grateful to Secretary General Boutros Boutros Ghali for continuing to provide a forum for States to resolve the outstanding issues. | Мы также признательны Генеральному секретарю Бутросу Бутросу Гали за то, что он по прежнему обеспечивает для государств форум для решения неурегулированных вопросов. |
Noting that only a few issues remain outstanding, | отмечая сохранение лишь отдельных нерешенных вопросов, |
Any outstanding issues must be resolved through negotiations. | Любые нерешенные вопросы должны решаться на основе переговоров. |
Currency for international bond issues outstanding Dec. 2000 ( ) | Валюта для международных облигаций, выпущ. в обращение дек. 2000 (3) |
We believe it is essential to resolve those outstanding issues in order to enable Timor Leste to approach the future with a stronger economic position. | Мы считаем, что эти оставшиеся вопросы необходимо решить, с тем чтобы Тимор Лешти мог увереннее смотреть в будущее, опираясь на более сильную экономику. |
It has seized every opportunity to encourage the parties to participate fully in multi party talks and to resolve outstanding issues by strictly peaceful means. | Она использует все возможности для того, чтобы побудить стороны к всемерному участию в многосторонних переговорах и к урегулированию нерешенных вопросов исключительно мирными средствами. |
We encourage them to continue working together to resolve all outstanding issues for the full implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | Мы призываем их продолжать сотрудничество в деле разрешения остающихся неурегулированными вопросов в интересах обеспечения полного выполнения положений резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности. |
All of these issues require cooperation to resolve. | Для решения всех этих вопросов необходимо сотрудничество. |
Why do humans use violence to resolve issues? | Почему в решении проблем люди прибегают к насилию? |
Noting with appreciation that the Islamic Republic of Iran has continued its cooperation with the IAEA and adopted the necessary measures to resolve the outstanding issues | с удовлетворением отмечая, что Исламская Республика Иран продолжает свое сотрудничество с МАГАТЭ и принимает необходимые меры для урегулирования остающихся проблем, |
Group of 77 (on all outstanding Second Committee issues) | Группа 77 (по всем нерассмотренным вопросам Второго комитета) |
The two parties reiterated their willingness to cooperate fully with UNMEE in an effort to resolve outstanding issues relating to the maintenance of the Temporary Security Zone. | Обе стороны вновь выразили свою готовность в полной мере сотрудничать с МООНЭЭ в усилиях по урегулированию нерешенных вопросов, связанных с сохранением временной зоны безопасности. |
President Gbagbo gave the assurance that he was looking forward to working further with President Mbeki to resolve any outstanding and contentious issues in the peace process. | Президент Гбагбо заверил, что рассчитывает на дальнейшую работу с президентом Мбеки над урегулированием любых нерешенных и спорных вопросов мирного процесса. |
We encourage all States to demonstrate the necessary political will and flexibility in our future negotiations on this draft convention so that we may resolve the outstanding issues. | до завершения шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The exchange of views has sharpened focus on outstanding issues. | Состоявшийся обмен мнениями позволил сосредоточить внимание на еще нерешенных вопросах. |
Of course, there are some outstanding issues to be resolved. | Разумеется, предстоит решить некоторые нерешенные вопросы. |
When necessary, create temporary working groups to resolve specific issues | 3) создание при необходимости временных рабочих групп для решения конкретных вопросов |
The Fourth International Conference of Ministers and Senior Officials Responsible for Physical Education and Sport also considered the draft convention and helped to resolve a number of outstanding issues. | Участники четвертой Международной конференции министров по делам спорта и физического воспитания также рассматривали проект конвенции и помогли решить ряд остававшихся вопросов. |
We are optimistic that through international cooperation we shall achieve the implementation of all the agreements concluded between our countries and the Russian Federation and resolve the outstanding issues. | Мы с оптимизмом смотрим на то, что с помощью международного сотрудничества мы сможем добиться осуществления всех соглашений, заключенных между нашими странами и Российской Федерацией, а также урегулирования оставшихся вопросов. |
All outstanding political issues, including identification, would be addressed in parallel. | Все важнейшие политические вопросы, включая вопрос идентификации, будут рассматриваться параллельно. |
However, there are still some outstanding issues that need urgent attention. | Однако остается еще ряд нерешенных вопросов, которые нуждаются в неотложном внимании. |
SUMMARY OF OUTSTANDING ISSUES RAISED BY THE ADVISORY COMMITTEE ON ADMINISTRATIVE | КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ НЕРЕШЕННЫХ ВОПРОСОВ, ПОДНЯТЫХ КОНСУЛЬТАТИВНЫМ КОМИТЕТОМ ПО АДМИНИСТРАТИВНЫМ |
The Working Group will discuss and endeavour to resolve, as necessary, any outstanding issues in relation to other documents prepared for consideration and adoption by the Meeting of the Parties. | Рабочая группа обсудит и, в случае необходимости, примет меры по урегулированию любых остающихся нерешенными вопросов в отношении других документов, подготовленных для рассмотрения и принятия Совещанием Сторон. |
The Security Council calls on Member States to cooperate on an expedited basis to resolve all outstanding issues with a view to adopting the draft comprehensive convention on international terrorism. | Совет Безопасности призывает государства члены содействовать ускоренному решению всех нерешенных вопросов с целью принятия проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
It is my hope, therefore, that Iraq's political constituencies will use the constitutional review process as an opportunity to resolve outstanding constitutional issues by engaging in a genuine national dialogue. | В этой связи я возлагаю свои надежды на то, что иракские политические стороны используют процесс пересмотра конституции как возможность для урегулирования нерешенных конституционных вопросов на основе участия в подлинном национальном диалоге. |
We hope the two parties will continue their dialogue to resolve the other outstanding problems between them. | Мы надеемся, что обе стороны продолжат диалог с целью урегулирования других нерешенных проблем в их двусторонних отношениях. |
Related searches : Resolve Issues - Outstanding Issues - Resolve Open Issues - Resolve Legal Issues - Resolve Any Issues - Resolve These Issues - Resolve Legacy Issues - Resolve All Issues - Resolve Customer Issues - All Outstanding Issues - Key Outstanding Issues - Outstanding Legal Issues