Translation of "respond to events" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Russians habitually respond with black humor to events both good and bad, and the events of 2008 were no exception.
Обычно русские отвечают черным юмором как на хорошие, так и на плохие события, и 2008 год не был исключением.
India and the world watch such events in horror, unable to decide how to respond.
Индия и весь мир с ужасом наблюдают за подобными происшествиями, не зная, как можно этому противодействовать.
The remaining 20 per cent is kept in reserve to rapidly respond to unforeseen events.
Оставшиеся 20 процентов формируют резерв для оперативного реагирования в случае возникновения непредвиденных возможностей.
All SWFs can respond to global political events by quickly withdrawing funds invested abroad.
Все СФБ могут отвечать на мировые политические события путем вывода фондов, инвестированных за границей.
Parliament met in November to discuss the events of the year and how best to respond to their challenges.
В ноябре был собран парламент для обсуждения событий прошедшего года и решения, как лучше реагировать на подобные проблемы.
We must also improve our capacity to act, to respond firmly and effectively to events before they deteriorate into crises.
Мы также должны нарастить наш потенциал, для того чтобы твердо и эффективно реагировать на события до того, как они перерастут в конфликты.
The exercise focuses on a real case scenario and aims at enhancing our collective ability to respond to unforeseen events.
Учения основаны на реалистичном сценарии и нацелены на то, чтобы укрепить нашу коллективную способность реагировать на непредвиденные события.
76. The need for the Organization to respond quickly to numerous and diverse events has been amply demonstrated in recent years.
76. За последние годы была однозначна продемонстрирована необходимость быстрого реагирования Организации на многочисленные и разнообразные события.
Extreme events displace large amounts of people, especially those who are unable to respond and rebuild after disasters, due to lack of resources.
Форс мажорные обстоятельства вытесняют с обжитых мест огромное количество людей, особенно это касается тех, у кого не хватает ресурсов на восстановление после катастроф.
Lebanon (to respond to
Ливан (ответ на сообщение Иордании)
Don't respond to that.
Не отвечай на это.
Tom has to respond.
Том должен ответить.
I have to respond.
Мне надо ответить.
I have to respond.
Мне надо как то отреагировать.
People respond to that.
Люди реагируют на это.
This position works closely with the Chief Health Officer to ensure that efforts to plan and respond to health and public health events are coordinated and comprehensive.
Директор тесно сотрудничает с Главным санитарным инспектором с целью обеспечить согласованность и полноту усилий в области планирования и реагирования на события, связанные со здоровьем населения.
0x8BADF00D ( ate bad food ) is used by Apple in iOS crash reports, when an application takes too long to launch, terminate, or respond to system events.
0x8BADF00D ( ate bad food , ) используется Apple в отчётах об ошибках iOS для обозначения ситуации, когда приложение слишком долго либо запускается, либо завершается, либо отвечает на события системы.
France (to respond to a
Франция (ответ на сообщение Турции)
The hippocampus, a key structure in the formation of memories of events and contexts, expresses receptors that enable it to respond to stress hormones in the blood.
Гиппокамп главная структура, отвечающая за формирование воспоминаний о событиях и сопутствующих им переживаниях вырабатывает рецепторы, позволяющие реагировать на гормоны стресса в крови.
Events this year, most recently and starkly in Pakistan, have highlighted the importance of expanding and improving our capacity to respond quickly and effectively to major disasters.
События текущего года, последние из которых произошли в Пакистане, красноречиво свидетельствуют о важности расширения и совершенствования возможностей по оперативному и эффективному реагированию на крупные бедствия.
Respond.
Ответь.
I cannot respond to your distress calls, neither can you respond to my distress calls.
Не могу я помочь вам (избавиться от наказания Аллаха), и вы не сможете помочь мне.
Tom didn't bother to respond.
Том не потрудился ответить.
You don't have to respond.
Ты не обязан не отвечать.
You don't have to respond.
Ты не должен отвечать.
You don't have to respond.
Можешь не отвечать.
You don't have to respond.
Можете не отвечать.
You don't have to respond.
Ты не обязана не отвечать.
You don't have to respond.
Вы не обязаны отвечать.
Infants don't respond to much.
Младенцы вообще не реагируют.
It doesn't respond to antibiotics.
На него не действует антибиотик.
Souls respond scientifically to prayer.
Души научно откликаются на молитву.
How to respond to these objections?
Как отвечать на эти возражения?
Mooji For me to respond to.
для меня (легко) ответить.
Obviously people talk a lot about the events, but what is appreciated is the will to respond by action and solidarity rather than surveillance and fear.
Очевидно, что люди много говорят об этих событиях, но что ценится, так это воля к ответу путём действий и солидарности, а не слежки и страха.
It will happen in that day, I will respond, says Yahweh, I will respond to the heavens, and they will respond to the earth
И будет в тот день, Я услышу, говорит Господь, услышу небо, и оно услышит землю,
Allow me to recall that following the events of 1999, both nations have taken actions within their respective jurisdictions to respond to the well documented reports of human rights violations.
Позвольте мне напомнить, что после событий 1999 года оба государства предприняли действия в рамках своих соответствующих юрисдикций в связи с убедительно задокументированными сообщениями о нарушениях прав человека.
Respond to Allah, and respond to the Messenger when he calls you to that which gives you life.
Отвечайте Аллаху и посланнику, когда он вас призывает к тому, что вас оживляет.
Respond to Allah, and respond to the Messenger when he calls you to that which gives you life.
Отвечайте Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что дарует вам жизнь.
Respond to Allah, and respond to the Messenger when he calls you to that which gives you life.
Он призывает вас соблюдать назидания Аллаха, которые оживляют ваши тела, души, умы и сердца. Будьте уверены, что Аллах Всевышний знает тайное ваших сердец и направляет их, как желает.
Respond to Allah, and respond to the Messenger when he calls you to that which gives you life.
Повинуйтесь Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что дарует вам вечную жизнь.
Respond to Allah, and respond to the Messenger when he calls you to that which gives you life.
Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Когда он призывает вас к тому, Что вас, поистине, животворит и направляет.
implementing policies to respond to privatization of
осуществления политики, связанной с приватизацией
United States (to respond to a report
Соединенные Штаты (ответ на сообщение Мексики)
Count to ten before you respond.
Посчитайте до десяти прежде, чем ответить.

 

Related searches : Respond To Survey - May Respond To - Capacity To Respond - Opportunity To Respond - Respond To Problems - Respond To Signal - Aims To Respond - Desire To Respond - To Respond Earlier - Respond To Trends - Respond To Commands - Respond To Emergency - Respond To Competition