Translation of "responsibility for ensuring" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ensuring - translation : Responsibility - translation : Responsibility for ensuring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We all share the responsibility for ensuring change. | Мы все разделяем ответственность за обеспечение перемен. |
Ensuring policy coherence is a major Government responsibility. | Соответствие политики этим целям должно быть одной из основных задач правительств. |
The Oversight Committee will have an overall responsibility for ensuring compliance with these requirements. | Общую ответственность за выполнение этих требований будет нести Комитет по надзору. |
We all share the responsibility for ensuring a sound financial and administrative basis for peace operations. | Мы все несем ответственность за обеспечение операций по поддержанию мира прочной финансовой и административной базой. |
5. In all societies the family had primary responsibility for ensuring children apos s welfare. | 5. Во всех странах семья несет главную ответственность за обеспечение благосостояния детей. |
17. Author departments are assigned the primary responsibility for ensuring that the above criteria are met. | 17. На департаменты, представляющие материалы, возлагается основная функция обеспечения соблюдения вышеуказанных критериев. |
Finally, ensuring human rights for its citizens is a fundamental responsibility of each and every State. | В заключение обеспечение прав человека для всех граждан является основной ответственностью каждого государства. |
Each has an individual responsibility for ensuring compliance with these documents by all forces under its authority. | Каждая из сторон несет индивидуальную ответственность за соблюдение этих документов всеми силами, находящимися под ее влиянием. |
(b) The responsibility of society for human development, reproductive health and family planning ensuring choices and responsibilities. | b) ответственность общества за развитие людских ресурсов, охрану и репродуктивных функций человека и планирование семьи обеспечение возможности выбора и обязанности |
All States which sent replies recognized their responsibility for ensuring equality and non discrimination within their territory. | Все государства, приславшие свои ответы, признали свою ответственность за обеспечение равенства и недискриминации на своей территории. |
Ensuring peace and security is the primary responsibility of the Security Council. | Обеспечение мира и безопасности является главной обязанностью Совета Безопасности. |
The current global refugee situation required an effective and equitable mechanism for ensuring international responsibility and burden sharing. | Нынешнее глобальное положение беженцев требует эффективного и справедливого механизма обеспечения международной ответственности и распределения бремени. |
That responsibility relies on ensuring that the political process is inclusive and transparent. | Осуществление этой ответственности связано с необходимостью добиться того, чтобы политический процесс носил массовый и гласный характер. |
Furthermore, it was widely recognized that Governments had the primary responsibility for ensuring a proper level of education for all citizens. | Кроме того, широкое признание получил тот факт, что правительства несут главную ответственность за обеспечение надлежащего образовательного уровня всех граждан. |
The United Nations could not continue to abdicate its responsibility for ensuring that those staff members were recognized for their contributions. | Организация Объединенных Наций не может продолжать уклоняться от возложенной на нее ответственности вознаградить таких сотрудников за их вклад. |
Burden sharing also means sharing political responsibility for shaping and taking decisions, and for ensuring that decisions and commitments are fulfilled. | Разделение бремени означает также разделение политической ответственности за разработку и принятие решений и за обеспечение выполнения этих решений и обязательств. |
We reiterate, however, our firm belief that primary responsibility for ensuring security lies with the Afghans, reflecting Afghan ownership. | Тем не менее мы еще раз выражаем твердое убеждение, что основная ответственность за обеспечение безопасности в стране лежит на Афганистане, что отражает ответственность афганского народа. |
CSCE participating States were aware that doing so meant an increased responsibility for ensuring stability in the CSCE area. | Государства участники СБСЕ осознавали, что тем самым они берут на себя еще большую ответственность за обеспечение стабильности в регионе СБСЕ. |
The host country had the responsibility of ensuring the security and safety of diplomats. | Страна пребывания несет ответственность за обеспечение безопасности дипломатов и их охрану. |
The fundamental responsibility of ensuring peace and stability lies with the individual countries themselves. | Основная ответственность по обеспечению мира и стабильности лежит на каждой стране в отдельности. |
A second generation United Nations must shoulder the responsibility of ensuring peace in freedom. | Организация Объединенных Наций второго поколения должна выполнить возложенную на нее ответственность за обеспечение мира в условиях свободы. |
Once again, it is the State in whose jurisdiction the crimes are committed that bears primary responsibility for ensuring that. | И опять таки главную ответственность за обеспечение этого несет государство, обладающее юрисдикцией над территорией, на которой совершались такие преступления. |
The municipal authorities in all cities have a responsibility in ensuring that the food supplies are sufficient for its inhabitants. | Муниципальные городские власти, как правило, несут ответственность за обеспе чение поставок продовольствия в достаточных для жителей города количествах. |
The secretariat bore particular responsibility for those problems, as it was responsible for ensuring that only duly agreed documents be brought to the Board for approval. | Другие делегации высоко оценили усердие всех лиц, причастных к своевременному изданию этого доклада в сжатые сроки. |
(a) Ensuring the safety of employees and communicating with their families as a responsibility of employers | а) обеспечение безопасности работников и установление связи с их семьями, что рассматривается в качестве одной из обязанностей нанимателей |
Accountability frameworks will become the norm, with lead agencies assuming responsibility for ensuring the delivery of technical support at the country level. | Установление отчетности станет нормой, при этом ведущие учреждения будут брать на себя ответственность за обеспечение предоставления технической помощи на страновом уровне. |
23. The administering Powers had the main responsibility for ensuring that the Non Self Governing Territories experienced a smooth transition from colonialism. | 23. На управляющих державах лежит основная ответственность за обеспечение того, чтобы несамоуправляющиеся территории беспрепятственно покончили с колониализмом. |
It is these States that bear the responsibility for ensuring the civil, political, economic, social and cultural rights of our fellow Russians. | Именно эти государства несут ответственность за обеспечение гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав наших соотечественников. |
The secretariat bore particular responsibility for these problems, as it was responsible for ensuring that only duly agreed documents were brought to the Board for its approval. | Секретариат несет особую ответственность за эти проблемы, поскольку он отвечает за обеспечение того, чтобы на утверждение Совета выносились лишь должным образом согласованные документы. |
We remain committed to ensuring the highest standards of responsibility in the use of these defensive weapons. | Мы по прежнему привержены делу обеспечения самого высокого уровня ответственности в деле использования этого оборонительного оружия. |
Ensuring capacity for emergency response | Создание потенциала для реагирования на чрезвычайные ситуации |
In this connection, there is agreement that the primary responsibility for ensuring adherence to conservation and management measures for high seas fisheries rests with the flag States. | В этой связи существует договоренность о том, что главная ответственность за обеспечение соблюдения мер по сохранению и рациональному управлению рыбными запасами в открытом море возлагается на государства флага. |
This resolution significantly increases the ability of the United Nations and the international community to influence States to fulfil their responsibility for ensuring respect for all human rights. | Эта резолюция значительно повышает способность Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказывать влияние на государства с тем, чтобы они выполняли свои обязанности по обеспечению соблюдения всех прав человека. |
The General Assembly had emphasized that the primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and premises rested with host countries. | Генеральная Ассамблея подчеркнула, что главную ответственность за обеспечение безопасности сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций несет страна пребывания. |
The primary responsibility for ensuring compliance with the Convention rests with each individual State Party establishing and applying, as necessary, measures outlined in Article 9. | Первостепенная ответственность за обеспечение соблюдения Конвенции лежит на каждом отдельном государстве участнике, вводящем и применяющем по мере необходимости меры, намеченные в статье 9. |
It is the authority responsible for ensuring the security and safety of all its citizens and it must be called upon to exercise that responsibility. | Именно власти ответственны за обеспечение безопасности и неприкосновенности всех своих граждан и именно они призваны выполнять эту ответственность. |
In addition, the importance of ensuring corporate social responsibility, including with regard to the rights of workers, was stressed. | Помимо этого, подчеркивалось, что важно обеспечить проведение корпорациями ответственной социальной политики, включая соблюдение прав трудящихся. |
Congruence would also enhance accountability by ensuring that responsibility is clearly identified for the delivery of a programme and for achieving the results the programme is meant to produce. | Обеспечение согласованности повысит также эффективность системы подотчетности, при этом будет четко определена ответственность за осуществление какой либо программы и достижение тех результатов, которые должна дать эта программа. |
4.1 Responsibility for preparation | 4.1 Система ответственности за разработку |
quot (c) Responsibility for | с) ответственность |
The importance of ensuring corporate social responsibility and accountability, including with regard to the rights of workers, was also stressed. | Отмечалась также важность обеспечения социальной ответственности и подотчетности корпораций, в том числе в отношении прав трудящихся. |
Ensuring continuing employment opportunities for the elderly | обеспечение сохранения возможностей трудоустройства для лиц пожилого возраста |
3. Emphasizes that the primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and premises rests with the host country, and also emphasizes the role of the relevant host country agreements in defining this responsibility | 3. подчеркивает, что главную ответственность за обеспечение безопасности сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций несет страна пребывания, и подчеркивает также роль соответствующих соглашений со странами пребывания в определении такой ответственности |
Stressing the responsibility of States in ensuring ways and means to facilitate full and effective popular participation in their electoral processes, | подчеркивая ответственность государств за обеспечение путей и средств содействия полному и эффективному участию населения в осуществляемых в них процессах выборов, |
Who's taking responsibility for this? | Кто берёт на себя за это ответственность? |
Related searches : For Ensuring - Responsibility For - For Ensuring That - Essential For Ensuring - Responsibility For Employees - Responsibility For Debts - Responsibility For Documentation - Responsibility For Sales - Sole Responsibility For - Overall Responsibility For - Responsibility For Managing - Responsibility For Performance