Translation of "for ensuring that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ensuring - translation : For ensuring that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Procedures for ensuring that States parties present their reports | Процедуры обеспечения представления государствами участниками их докладов |
Ensuring capacity for emergency response | Создание потенциала для реагирования на чрезвычайные ситуации |
(c) Ensuring that impact is measurable | c) обеспечение того, чтобы осуществляемая деятельность давала поддающиеся оценке результаты |
Ensuring continuing employment opportunities for the elderly | обеспечение сохранения возможностей трудоустройства для лиц пожилого возраста |
Ensuring that all students complete first grade. | Принимаются меры для обеспечения того, чтобы все мальчики и девочки заканчивали первый класс. |
1. Ensuring that economic growth creates jobs | 1. Обеспечение создания рабочих мест на основе экономического роста |
However solutions do exist that combine providing for the neediest with ensuring that forests are protected. | Тем не менее, существуют решения, которые способны обеспечить нужды наиболее неимущих групп населения без ущерба для состояния лесов. |
That is the starting point for ensuring that non violence is promoted in all our societies. | Это отправная точка обеспечения того, чтобы во всех наших обществах воцарилась атмосфера ненасилие. |
Visits contributed to ensuring that the funds received were used for the purpose intended. | Результаты поездок способствовали тому, чтобы получаемые средства использовались в соответствии с поставленными целями. |
They are also a tool for ensuring that relevant data and statistics are collected. | Они также выступают в качестве инструмента, обеспечивающего возможность сбора соответствующих данных и статистической информации. |
18.5 Mechanisms for ensuring compliance including, inter alia | механизмы обеспечения соблюдения, включая, в частности |
Strategy for Ensuring Effective Implementation and Follow up | Стратегии обеспечения эффективного осуществления и принятия последующих действий |
We all share the responsibility for ensuring change. | Мы все разделяем ответственность за обеспечение перемен. |
9. Ensuring necessary resources and expertise for CSCE | 9. Обеспечение СБСЕ необходимыми ресурсами и услугами экспертов |
officials in terms of ensuring respect for human | по поддержанию правопорядка с точки зрения обеспечения |
Except that a user can choose a different address for each payment, thereby ensuring anonymity. | Только для каждого нового платежа пользователь может выбрать другой адрес, обеспечивая таким образом анонимность. |
They agreed that it was necessary to establish an institutional mechanism for ensuring such synergies. | Они согласились с необходимостью создания институционального механизма для обеспечения такого синергизма. |
The real issue for Guinean women is ensuring that their rights are recognized and respected. | Вопрос, который должна решать гвинейская женщина, имеет отношение, скорее, к признанию и уважению завоеванных прав. |
Investing in women is paramount for ensuring sustainable development. | Инвестирование в улучшение положения женщин является важным условием обеспечения устойчивого развития. |
The Harmonization Convention also contains provisions for ensuring transparency. | Конвенция о согласовании также содержит положения, касающиеся обеспечения транспарентности. |
Ensuring women's rights to vote and stand for elections | Обеспечение права женщин голосовать на выборах и избираться в органы власти |
Ensuring of training for all officials carrying out checks. | Обеспечивать подготовку всех сотрудников, осуществляющих проверки. |
Ensuring food security for families affected by HIV AIDS | 2 Обеспечение продовольственной безопасности семей, затронутых эпидемией ВИЧ СПИДа |
However there is no institutional mechanism for ensuring that women are consulted while formulating government policy. | Источник Секретариат Сената, Парламент, Исламабад. |
Participants agreed that ensuring access to education for children affected by HIV AIDS is a priority. | Участники согласились с тем, что одной из приоритетных задач является обеспечение доступа затронутых ВИЧ СПИДом детей к образованию. |
17. Author departments are assigned the primary responsibility for ensuring that the above criteria are met. | 17. На департаменты, представляющие материалы, возлагается основная функция обеспечения соблюдения вышеуказанных критериев. |
Respect for the law is important for ensuring a sustainable peace process. | Соблюдение норм права имеет большое значение для обеспечения устойчивого мирного процесса. |
(e) Ensuring citizens' access to information on opportunities for volunteering | e) обеспечение доступа граждан к информации о возможностях для добровольчества |
(f) Ensuring economic growth for the promotion of employment opportunities | f) обеспечение экономического роста в интересах расширения возможностей для трудоустройства |
Ensuring ethical conduct | обеспечение этичного поведения |
Ensuring environmental sustainability | Обеспечение экологической устойчивости |
Ensuring public participation | d) Обеспечение участия общественности |
Ensuring housing adequacy | Обеспечение адекватного жилья |
(c) Tajikistan's Constitution includes a procedure for ensuring that the fundamental rights and freedoms declared for all citizens are honored | с) В Конституции Таджикистана предусмотрена процедура наблюдения за обеспечением основных прав и свобод, признанных за всеми гражданами |
There was support for this proposal, particularly in light of ensuring future flexibility for technology that had not yet emerged. | Предложение получило поддержку, особенно с учетом необходимости обеспечения гибкости будущего документа для охвата еще не появившейся технологии. |
She recalled that, while the United Nations could facilitate progress, States were primarily responsible for ensuring equal opportunities for all. | Она напоминает, что Организация Объединенных Наций может лишь содействовать прогрессу, тогда как ключевая роль в обеспечении равных возможностей для всех принадлежит именно государствам. |
Ensuring that outcome will be the number one job for a newly re elected President Cristina Kirchner. | Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер. |
For example, India permits all religions to flourish while ensuring that none is privileged by the state. | Например, Индия дает право на существование всем религиям, гарантируя, что государство не предоставит ни одной из них привилегии. |
We believe that the Council will have a crucial role to play in ensuring dignity for women. | Мы считаем, что Совету будет отведена ключевая роль в обеспечении достойных условий для женщин. |
Once again, it is the State in whose jurisdiction the crimes are committed that bears primary responsibility for ensuring that. | И опять таки главную ответственность за обеспечение этого несет государство, обладающее юрисдикцией над территорией, на которой совершались такие преступления. |
(b) Ensuring that the public has effective access to information | b) обеспечение для населения эффективного доступа к информации |
Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women. | Обеспечить принятие эффективных законов, запрещающих дискриминацию в отношении женщин. |
Ensuring that data and information are sufficiently accurate and reliable. | Обеспечение того, чтобы данные и информация были достаточно точными и надежными. |
Furthermore, it was widely recognized that Governments had the primary responsibility for ensuring a proper level of education for all citizens. | Кроме того, широкое признание получил тот факт, что правительства несут главную ответственность за обеспечение надлежащего образовательного уровня всех граждан. |
The United Nations could not continue to abdicate its responsibility for ensuring that those staff members were recognized for their contributions. | Организация Объединенных Наций не может продолжать уклоняться от возложенной на нее ответственности вознаградить таких сотрудников за их вклад. |
Related searches : Ensuring That - For Ensuring - Thus Ensuring That - By Ensuring That - In Ensuring That - Ensuring That All - Responsibility For Ensuring - Responsible For Ensuring - Essential For Ensuring - For That - That For - By Ensuring - In Ensuring