Translation of "resumption of activities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Resumption of the
c) Возобновление распределе
Resumption of the general debate
Возобновление общей дискуссии
B. Resumption of full fledged warfare
B. Возобновление полномасштабных боевых действий
(b) Resumption of negotiations in good faith.
b) возобновления переговоров в духе доброй воли.
The resumption of suspended treaties 71 73
Возобновление действия приостановленных
15. Urges all parties to permit free and unhindered movement of the population, which is essential, inter alia, to the resumption of economic activities
15. настоятельно призывает все стороны обеспечить свободное и беспрепятственное перемещение населения, что, в частности, абсолютно необходимо для возобновления экономической деятельности
Resumption of the ration distribution to Palestine refugees
Возобновление распределения пайков среди палестинских беженцев
Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating
Рамочное соглашение о возобновлении процесса переговоров
B. Resumption of full fledged warfare . 19 20 11
B. Возобновление полномасштабных боевых действий 19 20 11
The Foreign Ministry shares the serious concern expressed in Security Council resolution 884 (1993) with regard to the resumption of military activities on 21 October.
Министерство иностранных дел разделяет серьезную обеспокоенность, выраженную в резолюции 884 (1993) Совета Безопасности, в отношении возобновления военных действий 21 октября.
312. Since the resumption of hostilities, UNAVEM II has been engaged once more in peacemaking activities in addition to its role of protecting access for relief assistance.
312. После возобновления военных действий КМООНА II вновь пришлось заниматься миротворческой деятельностью в дополнение к ее функции, заключающейся в охране путей доставки чрезвычайной помощи.
The revival of investment has followed the resumption of consumption growth.
Возрождение инвестиций последовало за возобновлением роста потребления.
It prevents the return of refugees and the resumption of farming.
Оно препятствует возвращению беженцев и возобновлению сельского хозяйства.
There was one suspension and one resumption of the meeting.
Один раз заседание было прервано и затем возобновило свою работу.
A 47 490 (Resumption of ration distribution to Palestine refugees).
A 47 490 ( quot Возобновление распределения пайков среди палестинских беженцев quot ).
A CN.10 PV.266 (Resumption 1)
A CN.10 PV.266 (Resumption 1)
A CN.10 PV.266 (Resumption 3)
A CN.10 PV.266 (Resumption 3)
A CN.10 PV.266 (Resumption 3)
A CN.10 PV.266 (Resumption 3)
A CN.10 PV.266 (Resumption 5)
A CN.10 PV.266 (Resumption 5)
A CN.10 PV.266 (Resumption 4)
A CN.10 PV.266 (Resumption 4)
While calls have come from all concerned for the resumption of negotiations, it appears that the conditions surrounding such a resumption necessitate further clarifications.
Хотя все заинтересованные стороны призывают возобновить переговоры, представляется, что наличие условий, необходимых для такого возобновления, требует дальнейшего уточнения.
Regrettably, peacemaking efforts did not lead to a resumption of negotiations.
К сожалению, усилия по установлению мира не привели к возобновлению переговоров.
The resumption of the Abuja peace talks is a positive development.
Позитивным событием является возобновление Абуджийских мирных переговоров.
The resumption of foreign investment is considered crucial to sustained recovery.
Считая, что для достижения устойчивого экономического подъема решающее значение имеет возобновление иностранных инвестиций.
(iv) Resumption of ration distribution to Palestine refugees A 48 374
iv) возобновление распределения пайков среди палестинских беженцев А 48 374
A 48 374 (Resumption of the ration distribution to Palestine refugees).
A 48 374 ( quot Возобновление распределения пайков среди палестинских беженцев quot ).
The apparent resumption of another cycle of violence and counter violence was disquieting.
Обеспокоенность вызывает явное возобновление очередного цикла насилия и противостояния этому насилию.
The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the Government of Kuwait.
373. Комитет приветствовал возобновление диалога с правительством Кувейта.
The Government has in principle agreed to the resumption of peace talks.
Правительство дало свое принципиальное согласие на возобновление переговоров об установлении мира.
This resumption of negotiations, within a new framework, was a decisive breakthrough.
Это возобновление переговоров в новых рамках было решающим прорывом.
However, we have been greatly dismayed by the resumption of armed conflict.
Однако мы с большим сожалением отмечаем возобновление вооруженного конфликта.
Measures should be taken to allow for a proper resumption of the activities of the National Human Rights Commission under its statutes, including the guarantee of safety of its members and proper funding.
267. Необходимо осуществить меры по возобновлению должным образом деятельности Национальной комиссии по правам человека в соответствии с ее уставом, включая обеспечение безопасности ее членов и надлежащее финансирование.
We expect flexibility to be displayed in return, so that the Conference can at last move forward to the adoption of a balanced programme of work and the resumption of its substantive activities.
Ожидаем, что в ответ также будет проявлена гибкость, и Конференция наконец сможет продвинуться к принятию сбалансированной программы работы и возобновлению своей субстантивной деятельности.
The Union supports the establishment of a peacebuilding commission, which would be one way to bridge the conceptual and institutional gap between the end of armed conflict and the resumption of development activities.
Союз поддерживает создание комиссии по миростроительству как один из способов устранения концептуального и институционального разрыва между прекращением вооруженного конфликта и возобновлением деятельности по развитию.
We understand that the Government of Burundi remains open to the resumption of negotiations.
Насколько мы понимаем, правительство Бурунди по прежнему готово к возобновлению переговоров.
Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities.
Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей.
We hope that this will mark a vigorous resumption of the peace process.
Мы надеемся, что эта встреча приведет к энергичному возобновлению мирного процесса.
(b) To ascertain whether appropriate conditions for a resumption of the negotiations existed.
b) удостовериться в наличии необходимых условий для возобновления переговоров.
The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities.
Присутствие этих сил является все более важным фактором, сдерживающим возобновление боевых действий.
The European Union supports the resumption of negotiations on the basis of the Paris agreement.
Европейский союз выступает за возобновление переговоров на основе Парижского соглашения.
In that connection China apos s resumption of nuclear tests was a source of concern.
В этой связи вызывает озабоченность возобновление Китаем ядерных испытаний.
It welcomes the resumption of humanitarian relief deliveries to the cities of Cuito and Huambo.
Он приветствует возобновление поставок гуманитарной помощи в города Куито и Уамбо.
The imminent resumption of the talks and the upswing in violence may be linked.
Между неизбежным возобновлением переговоров и вспышкой насилия может существовать определенная связь.
However, since the resumption of hostilities in August 1992, the humanitarian situation has deteriorated.
Вместе с тем после возобновления военных действий в августе 1992 года гуманитарная ситуация ухудшилась.
(d) The resumption of peace talks between the Government of Myanmar and the Karen National Union
d) возобновление мирных переговоров между правительством Мьянмы и Национальным союзом каренов

 

Related searches : Resumption Of Business - Resumption Of Growth - Resumption Of Work - Work Resumption - Business Resumption - Suspension And Resumption - Plenty Of Activities - Assignment Of Activities - Integration Of Activities - Description Of Activities - Expansion Of Activities - Results Of Activities