Translation of "retail banking sector" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Matters are worse in the banking sector.
В банковском секторе дела обстоят еще хуже.
47. In the banking sector, discriminatory practices still prevailed.
47. В области, касающейся банковской деятельности, продолжается применение дискриминационной практики.
Given that the formal banking sector provides a large share of shadow banking finance, this could initiate a chain reaction affecting the entire financial sector.
Стоит заметить, что так как формальный банковский сектор обеспечивает большую долю теневых банковских финансов, это может инициировать цепную реакцию, касающейся всего финансового сектора.
This was followed by a recapitalization of the banking sector.
За этим последовала рекапитализация банковского сектора.
A healthy banking and financial sector is crucial for stability.
Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности.
They would like to carve up the megabanks and especially to separate retail banking from securities trading, or what is often now called casino banking.
В красном углу мы видим бывшего председателя Федеральной резервной системы Пола Волкера и нынешнего управляющего Bank of England Мервина Кинга, явно не революционеров.
They would like to carve up the megabanks and especially to separate retail banking from securities trading, or what is often now called casino banking.
Они хотели бы урезать мегабанки, и особенно отделить розничные банковские услуги от торговли ценными бумагами, или как это часто называют банковской системой типа казино .
Indeed, within the OECD, Austria retains one of the tightest retail sector regulations.
Например, время работы магазинов должно подчиняться жестким правилам.
Indeed, within the OECD, Austria retains one of the tightest retail sector regulations.
Действительно, в секторе розничной торговли Австрия сохраняет среди стран участниц OECD (Организации экономического сотрудничества и развития) самые жесткие регулятивные нормы.
Participation by the international private sector (engineering companies, businesses and the banking sector) is also sought.
К участию будут также приглашены международные частные партнеры (инженерные фирмы, предприятия, банковский сектор).
The retail sector is characterized by economies of scale and scope as well as vertical integration and the existence of large retail chains.
Характерными для сектора розничной торговли являются экономия, обусловленная увеличением масштабов и сферы деятельности, а также вертикальная интеграция и существование крупных сетей розничных магазинов.
The retail sector includes two main types of retailers store and non store retailers.
Сектор розничной торговли включает два основных вида предприятий в зависимости от наличия торговых помещений.
The Government of Barbados is currently reviewing the existing supervisory system related to the banking and non banking financial sector.
представитель Центрального банка Барбадоса
But the larger the banking sector, the more difficult this might become.
Но чем большим по размеру является банковский сектор, тем сложнее это сделать.
CHICAGO Little political enthusiasm exists for further support to the banking sector.
ЧИКАГО Оказание дальнейшей поддержки банковскому сектору вызывает мало политического энтузиазма.
Neither the economy in general, nor the retail sector in particular, should be adversely affected.
Ни на экономику в целом, ни на розничную торговлю в частности это не должно оказать отрицательного воздействия.
Decreasing regulation and productivity gains appear to be directly linked in the modern retail sector.
Как представляется, в современном секторе розничной торговли снижение уровня регулирования и рост производительности непосредственно связаны друг с другом.
For example, the United Kingdom s Independent Commission on Banking (ICB) has proposed ring fencing retail activities from investment banking activities in separately capitalized divisions of a bank holding company.
Например, Независимая комиссия по банкам Великобритании предложила ограждать розничную деятельность от инвестиционной деятельности банков, выделяя её в отдельные подразделения компании, владеющей банком.
Amazon, having swept away bookshops, is now laying siege to the rest of the retail sector.
Amazon, после чего поглотила книжные магазины, теперь осаждает остальную часть сектора розничной торговли.
Do Members realize that the banking arrangements stipulated by the two resolutions totally ignore the existence of a developed banking sector in Iraq?
Понимают ли члены Организации, что банковские договоренности, санкционированные двумя резолюциями, полностью игнорируют существование развитой банковской системы в Ираке?
In short, the banking sector in Europe might be too big to be saved.
Коротко говоря, банковский сектор ЕС, возможно, слишком велик, чтобы его можно было спасти.
Its banking sector was 10 times the GDP of the rest of the economy.
Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1.
The banking sector has undergone tremendous transformation, from over 80 banks to 25 banks.
Банковская индустрия прошла огромное преобразование от 80 до 25 банков.
The retail sector, for instance, would be unrecognizable to anyone who had not visited for 10 years.
Сектор розничной торговли, к примеру, было бы трудно узнать тем, кто не был здесь в последние десять лет.
Furthermore, the definition of the boundary between retail and investment banking activities will leave an important grey area and generate perverse incentives.
Кроме того, сложность определения границы между розничной и инвестиционной деятельностью банков приведёт к сохранению значительной серой зоны и формированию извращенных стимулов.
In 2000, Standard Chartered acquired Hong Kong based retail banking business of the Chase Manhattan Bank, including Chase Manhattan Card Company Limited.
В 2000 году Standard Chartered приобрел розничный бизнес американского Chase Manhattan Bank в Гонконге, в том числе Chase Manhattan Card Company.
The resulting private sector imbalances culminated in banking problems that were eventually transferred to sovereigns.
Полученный в результате этого дисбаланс частного сектора вылился в банковские проблемы, которые в конечном итоге превратились в государственные.
Non performing loans in the banking sector and unemployment continue to rise in many countries.
Проблемные задолженности по кредитам в банковском секторе и безработица продолжают возрастать во многих странах.
5. The banking sector has been reinforced through the opening of a new international bank.
5. Банковский сектор был укреплен за счет открытия нового международного банка.
Tourism Aside from wholesale and retail trade, transportation, and communications, the services sector consists almost entirely of tourism.
Помимо оптовой и розничной торговли, транспорта и связи, сфера услуг почти целиком состоит из туризма.
The retail and wholesale sectors employed 14,870 persons (31 per cent of the total private sector employment). 40
В секторе розничной и оптовой торговли было занято 14 870 человек (31 процент общего числа занятых в частном секторе) 40 .
Retail The main retail center is Panama City Mall.
Основным розничным центром города является Panama City Mall.
retail prices.
Розничные цены. Ключевой пункт здесь заключается в том, что розничная цена включает в себя не только стоимость товара, но и издержки торговых предприятий, такие как заработная плата персонала, арендная плата, реклама, размер чистой прибыли и т.д.
retail prices.
Розничные цены.
Wholesale, retail.
Оптом, в розницу.
SINGAPORE After years of debate, India s government recently announced that will open the country s retail sector to foreign investment.
СИНГАПУР. После нескольких лет дискуссий правительство Индии недавно объявило, что откроет сектор розничной торговли страны для иностранных инвестиций.
It will ensure financial stability, increase transparency, make the banking sector accountable, and protect taxpayers money.
Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков.
For example, the Spanish banking sector alone has short term liabilities of several hundred billion euros.
Например, один только испанский банковский сектор имеет краткосрочных обязательств на несколько сотен миллиардов евро.
Governments should encourage the banking sector to provide credit to SMEs, for example through fiscal incentives.
Правительствам следует поощрять банковский сектор к предоставлению кредитов МСП, например с помощью налоговых стимулов.
International economics and trade Livestock economics Energy Economics Finance (including the insurance and banking sector) Tourism
Экономику животноводства Экономику энергетики Финансы (включая страхование и банковское дело) Туризм Право, включая
Still others highlight the role that the political system played in inflating the banking sector and real estate prices, particularly the sub prime sector.
Другие ссылаются на так называемый избыток капитала большой приток внешнего финансирования из Китая и многих других развивающихся стран.
Still others highlight the role that the political system played in inflating the banking sector and real estate prices, particularly the sub prime sector.
Остальные выдвигают на первый план роль, которую политическая система сыграла в инфляционных процессах в банковском секторе и повышении цен на недвижимость, особенно в субстандартном секторе.
Online retail tactics
Тактика онлайн продаж
Retail fuel dealers
Розничная торговля бензином
Retail trade 353
розничная торговля 353

 

Related searches : Retail Banking - Banking Sector - Retail Sector - Retail Banking Activities - Retail Banking Division - Retail Banking Industry - Retail Banking Services - Retail Banking Market - Retail Banking Business - Retail Banking Group - Retail Banking Products - Retail Banking Solution - Retail Banking Franchise - Retail Banking Arm