Translation of "retain a right" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Retain - translation : Retain a right - translation : Right - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We had to retain a lawyer. | Нам пришлось нанять адвоката. |
For in every democracy the excluded retain certain inalienable rights, including the right to vote. | Потому что в любой демократии, исключенные сохраняют определенные неотчуждаемые права, включая право на участие в выборах. |
That's why you retain the knowledge on the right hand side more than the left. | По этой же причине вы запоминаете информацию справа от вас лучше, чем слева. |
2. The assignee may not retain more than the value of its right in the receivable. | 2. Цессионарий не может удерживать больше того, что ему причитается из дебиторской задолженности. |
Provision should be made for the right of such children to retain and recover their identities. | Необходимо предусмотреть право этих детей на сохранение и восстановление их законной личности. |
The Study Group would retain such a position. | Исследовательской группе необходимо идти по такому же пути. |
Retain original aspect ratio | Сохранять пропорции изображения |
This makes little sense, because states must retain the right to defend themselves against impending attacks as well. | Смысла в этом мало, поскольку государства должны сохранять право на самозащиту и в случае угрозы нападения. |
In Russia, unlike in most other countries, the central bank does not retain the exclusive right to intervene. | В России, в отличие от большинства других стран, Центральный банк не имеет функции эксклюзивного права вмешательства. |
States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. | Затрагиваемые государства не отказывают затрагиваемым лицам в праве на сохранение или приобретение гражданства или в праве оптации в связи с правопреемством государств путем дискриминации по любому признаку. |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
We should retain those people. | Мы должны сохранить этих людей. |
Men who can retain consciousness... | Мужчин, способных... |
A gracious woman retaineth honour and strong men retain riches. | Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретаютбогатство. |
On the other hand, countries retain the legitimate right to self defence in accordance with the United Nations Charter. | С другой стороны, за странами сохраняется законное право на самооборону в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
(a) Would you like to retain the bracketed part of subparagraph (a)? | а) Хотите бы ли вы сохранить взятую в квадратные скобки часть текста подпункта (а)? |
(Retain text of art 20.4 20.9) | (Сохранить текст пунктов 4 9 статьи 20) |
Retain the position, if you please. | Не меняйте позы, месье. |
It is in your best interest to retain the role of the victim, rather than receive reparation. Instead of a one time satisfaction, you retain a permanent privilege. | Сохранять положение жертвы гораздо выгоднее, чем получить репарации и компенсации, ибо вместо одноразового удовлетворения у вас сохраняется постоянная привилегия. |
CEB members are of the view that the organizations should retain the right to grade their representatives as they see fit. | Члены КСР считают, что организации должны сохранить право самим определять класс должностей их представителей. |
(9) Temporarily absent persons, if in accordance with current legislation they retain the right to have the use of living accommodation. | 9) временно отсутствовавшие граждане, если согласно действующему законодательству за ними сохраняется право пользования жилым помещением. |
Under the system, Member States retain the right to decide in each case whether or not to participate in an operation. | Согласно этой системе, государства члены оставляют за собой право в каждом отдельном случае самим решать вопрос о том, принимать или не принимать участие в той или иной операции. |
At the same time, some retain a fondness for their rural pasts. | В то же время, некоторые хранят любовь к своему сельскому прошлому. |
An accused person may retain a lawyer of his or her choice. | Обвиняемый может нанять адвоката по своему выбору. |
It's only natural that she might forget to retain such a receipt. | Естественно, что она могла забыть сохранить чек. |
all but ensures they won't retain it. | гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. |
He was, however, persuaded to retain it. | В 1648 году он вступил в палату лордов. |
If that's the case, we retain it. | Если это так, мы сохранить его. |
You will retain Me to the force? | Ты удержишь меня силой? |
CSCE participating States will, of course, retain the right set out in the United Nations Charter to take a dispute to the Security Council at any stage. | Государства участники СБСЕ, разумеется, по прежнему остаются вправе согласно Уставу Организации Объединенных Наций в любое время обратиться в Совет Безопасности по поводу того или иного конфликта. |
The state and other external actors have a tendency to retain meaningful power. | Работники государственных и других внешних органов, как правило, стараются сохранить за собой существенные полномочия. |
It was therefore essential to retain a balanced perspective on the various problems. | Поэтому в решении различных проблем важно применять сбалансированный подход. |
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. | Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков. |
You are going to Me to retain much? | Как долго я должен оставаться? |
You're very interesting because you retain your mystery. | Вы страшно интересны, потому что скрываете тайну. |
In addition, it was said that there was no economic or other justification in providing the acquisition financier with a right to retain a surplus, a result that would amount to unjust enrichment. | Кроме того, было указано, что не существует каких либо экономических или других оснований для предоставления стороне, финансирующей закупки, права удерживать излишек, поскольку такой результат был бы равнозначен несправедливому обогащению. |
Vietnamese citizens, men and women alike, have the right to retain their Vietnamese nationality after marriage, divorce or annulment of illegal marriage with foreigners. | Вьетнамские граждане, как мужчины, так и женщины, имеют право сохранить свое вьетнамское гражданство после вступления в брак, развода или аннулирования незаконного брака с иностранцами. |
But governments retain a role in fostering an enabling environment within which markets operate. | Однако роль государства сохраняется в создании благоприятного климата для рынка. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы сделать это потоп для вас (о, люди) напоминанием назидательным примером и чтобы могло внять этому внимающее ухо чтобы каждый у кого есть ухо, помнил это и размышлял над тем, что услышал от Аллаха . |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы сделать это для вас напоминанием и чтобы внять этому могло ухо внимающее. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | Этого не смогут сделать те, кто отворачивается от истины и беспечно относится к своей судьбе, кто глуп и лишен ума и проницательности. Они не извлекают для себя из знамений Аллаха никакой пользы, потому что не понимают сути ниспосланного Аллахом и не веруют в Его писания. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы этот случай, когда были спасены верующие и потоплены неверные, стал назиданием и наставлением для вас и чтобы вняло ему каждое внемлющее ухо. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | чтобы это стало для вас назиданием и чтобы прислушалось к нему внемлющее ухо. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | Чтоб это стало всем предупрежденьем И чтоб внимающее ухо (Урок сей) в памяти несло. |
Related searches : Right To Retain - Retain The Right - Retain A Client - Retain A Sense - Retain A Title - Retain A Stake - Retain A Sample - Retain A Lawyer - Retain A Copy - Retain A Customer - Retain A Business - Retain A Record - Retain A Consultant