Translation of "retain a sense" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Retain - translation : Retain a sense - translation : Sense - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All indigenous people retain a strong sense of their distinct cultures, the most salient feature of which is a special relationship to land. | Все коренные народы сохраняют глубоко укоренившееся чувство самобытности их культуры, наиболее отличительной чертой которого являются их особые отношения с землей. |
This makes little sense, because states must retain the right to defend themselves against impending attacks as well. | Смысла в этом мало, поскольку государства должны сохранять право на самозащиту и в случае угрозы нападения. |
Yes, but only in order to understand it, grasp its scope, and retain what still makes sense today. | Да, но только для того, чтобы понять его, охватить его размах и сохранить то, что все еще имеет смысл в настоящее время. |
So there are some anatomical divisions that make sense to me and that I think we should retain. | Так что, некоторые анатомические категории вполне обоснованы, и их следует сохранить. |
We had to retain a lawyer. | Нам пришлось нанять адвоката. |
Although locality and 'realism' in the sense of counterfactual definiteness, are jointly false, it is possible to retain one of them. | Хотя локальность и реализм в смысле counterfactual definiteness вкупе ошибочны, возможно использовать что то одно из них. |
The Study Group would retain such a position. | Исследовательской группе необходимо идти по такому же пути. |
Retain original aspect ratio | Сохранять пропорции изображения |
A sense. | Интуитивно. |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
We should retain those people. | Мы должны сохранить этих людей. |
Men who can retain consciousness... | Мужчин, способных... |
A gracious woman retaineth honour and strong men retain riches. | Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретаютбогатство. |
It's a sense of economy and a sense, also, of humor. | Это идея экономии, смысла и юмора. |
In a sense.. | В некотором смысле. |
Sense 4.1 (2012) Sense 4.1 was a minor update to the original Sense 4.0. | Sense 4.1 технически улучшенный Sense 4.0 без каких либо внешних изменений. |
The idea made sense. Made a lot of sense. | Звучало вполне убедительно! |
(a) Would you like to retain the bracketed part of subparagraph (a)? | а) Хотите бы ли вы сохранить взятую в квадратные скобки часть текста подпункта (а)? |
Well you get a sense of order you get a sense of structure, you get a sense of real discipline. | Да, вы ощущаете этот порядок чувствуете структурированность, здесь реальное ощущение дисциплины. |
The virtual world gives us a sense, a false sense, of security. | Виртуальный мир дает нам обманчивое чувство безопасности. |
(Retain text of art 20.4 20.9) | (Сохранить текст пунктов 4 9 статьи 20) |
Retain the position, if you please. | Не меняйте позы, месье. |
You have an itch sense you have a burn sense. | Что то чешется, что то горит. |
And guns give people a sense of power, a false sense of power. | Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. |
A Sense of Nationalism | Чувство национализма |
But with a sense. | Но интуитивно. |
A sense of possibility. | В этом был некий героизм. |
In a sense, yes. | Можно сказать и так. |
I sense a reservation. | Чтото не так? |
It is in your best interest to retain the role of the victim, rather than receive reparation. Instead of a one time satisfaction, you retain a permanent privilege. | Сохранять положение жертвы гораздо выгоднее, чем получить репарации и компенсации, ибо вместо одноразового удовлетворения у вас сохраняется постоянная привилегия. |
At the same time, some retain a fondness for their rural pasts. | В то же время, некоторые хранят любовь к своему сельскому прошлому. |
An accused person may retain a lawyer of his or her choice. | Обвиняемый может нанять адвоката по своему выбору. |
It's only natural that she might forget to retain such a receipt. | Естественно, что она могла забыть сохранить чек. |
all but ensures they won't retain it. | гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. |
He was, however, persuaded to retain it. | В 1648 году он вступил в палату лордов. |
If that's the case, we retain it. | Если это так, мы сохранить его. |
You will retain Me to the force? | Ты удержишь меня силой? |
Makarenko organises provisions out of a sense of duty, but also a sense of regret. | Макаренко организует поставки из чувства долга, но также и чувства сожаления. |
You're right in a sense. | В некотором смысле вы правы. |
A new sense of urgency. | Придать новый смысл крайней необходимости. |
It's a very natural sense. | Что вполне естественно. |
The state and other external actors have a tendency to retain meaningful power. | Работники государственных и других внешних органов, как правило, стараются сохранить за собой существенные полномочия. |
It was therefore essential to retain a balanced perspective on the various problems. | Поэтому в решении различных проблем важно применять сбалансированный подход. |
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. | Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков. |
You give them a sense of morality a sense of behavior by spanking or pulling a dog. | Так вы прививаете детям чувство морали, чувство поведения, шлёпая их по рукам или держа собаку на поводке. |
Related searches : Retain A Client - Retain A Title - Retain A Stake - Retain A Sample - Retain A Lawyer - Retain A Copy - Retain A Right - Retain A Customer - Retain A Business - Retain A Record - Retain A Consultant - Retain A Person - Retain A Licence