Translation of "reveal themselves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reveal - translation : Reveal themselves - translation : Themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Eventually, they reveal themselves to her and restore her sight. | В конечном счёте, они раскрыли себя и вернули ей зрение. |
And some things will begin to reveal themselves to you. | И некоторые вещи начнут тебе открываться. |
They conceal within themselves what they do not reveal to you. | Они скрывают в своих душах то, чего не обнаруживают тебе. |
They conceal within themselves what they do not reveal to you. | Всевышний опроверг их предположения, потому что решения принимает Он один. Это распространяется на все, что касается Божьего предопределения и религиозного законодательства. |
They conceal within themselves what they do not reveal to you. | Скажи Исход всего в руках Аллаха . |
The vortices reveal themselves as large red, white or brown spots (ovals). | Вихри выглядят как крупные красные, белые и коричневые пятна (овалы). |
But they can often reveal themselves negatively, in the form of jealousy. | Часто они выливаются в зависть. |
Say, Everything is up to God. They conceal within themselves what they do not reveal to you. | Скажи им (о пророк!) Всё дело победы и поражения принадлежит Аллаху. Он распоряжается делами Своих рабов . |
Reveal | Нажатие на ячейку кнопкой с этим действием приводит к автоматическому открытию всех соседних ячеек, не помеченных красными флагами. Если в них будут мины, то они автоматически взорвутся, и игра будет закончена. |
Reveal | Выберите уровень |
Reveal! | Покажите! |
Surely, even when they cover themselves with their garments, He knows what they conceal and what they reveal. | О да! (Ведь даже) в то время, когда они (ночью) закрываются своими одеждами (ложась спать), знает Он, что они скрывают (в своих душах) и (Он знает) что они (днем) совершают открыто! |
Surely, even when they cover themselves with their garments, He knows what they conceal and what they reveal. | О, в то время как они закрываются одеянием, знает Он, что они скрывают и что обнаруживают! |
Surely, even when they cover themselves with their garments, He knows what they conceal and what they reveal. | Воистину, даже когда они закутываются в одежду, Он знает то, что они утаивают и обнародуют. |
Surely, even when they cover themselves with their garments, He knows what they conceal and what they reveal. | Пусть они знают, что даже тогда, когда они ложатся спать, укрываясь мраком ночи и скрывая свои думы и намерения, Аллах знает всё, что они делают, и всё, о чём они думают. |
Surely, even when they cover themselves with their garments, He knows what they conceal and what they reveal. | О да! Когда они закутываются в покровы, Он знает то, что они утаивают и что обнаруживают. |
Surely, even when they cover themselves with their garments, He knows what they conceal and what they reveal. | Ужели в то время, когда закутываются они своими одеждами не знает Он того, что скрывают они, как и того, что показывают? |
But even as they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal and what they reveal. | О да! (Ведь даже) в то время, когда они (ночью) закрываются своими одеждами (ложась спать), знает Он, что они скрывают (в своих душах) и (Он знает) что они (днем) совершают открыто! |
But even as they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal and what they reveal. | О, в то время как они закрываются одеянием, знает Он, что они скрывают и что обнаруживают! |
But even as they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal and what they reveal. | Пусть они знают, что даже тогда, когда они ложатся спать, укрываясь мраком ночи и скрывая свои думы и намерения, Аллах знает всё, что они делают, и всё, о чём они думают. |
But even as they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal and what they reveal. | О да! Когда они закутываются в покровы, Он знает то, что они утаивают и что обнаруживают. |
But even as they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal and what they reveal. | Ужели в то время, когда закутываются они своими одеждами не знает Он того, что скрывают они, как и того, что показывают? |
Reveal square. | Следующая опция, Размер поля, позволяет вам выбрать размер ячеек на игровом поле. По умолчанию этот размер установлен как маленький. Вы можете изменить этот размер, если на вашем мониторе стоит большое разрешение. |
reveal word | открыть слово |
Reveal Anagram | Открыть слово |
Reveal Case | Открытие поляComment |
Reveal case | Открытие поляName |
Automatic Reveal | Переместить вниз |
Surely when they cover themselves up with their garments Allah knows well what they cover and what they reveal. | О да! (Ведь даже) в то время, когда они (ночью) закрываются своими одеждами (ложась спать), знает Он, что они скрывают (в своих душах) и (Он знает) что они (днем) совершают открыто! |
Surely when they cover themselves up with their garments Allah knows well what they cover and what they reveal. | О, в то время как они закрываются одеянием, знает Он, что они скрывают и что обнаруживают! |
Surely when they cover themselves up with their garments Allah knows well what they cover and what they reveal. | Воистину, даже когда они закутываются в одежду, Он знает то, что они утаивают и обнародуют. |
Surely when they cover themselves up with their garments Allah knows well what they cover and what they reveal. | Пусть они знают, что даже тогда, когда они ложатся спать, укрываясь мраком ночи и скрывая свои думы и намерения, Аллах знает всё, что они делают, и всё, о чём они думают. |
Surely when they cover themselves up with their garments Allah knows well what they cover and what they reveal. | О да! Когда они закутываются в покровы, Он знает то, что они утаивают и что обнаруживают. |
Surely when they cover themselves up with their garments Allah knows well what they cover and what they reveal. | Ужели в то время, когда закутываются они своими одеждами не знает Он того, что скрывают они, как и того, что показывают? |
Reveal your secret! | Открой свою тайну! |
Reveal her name. | Скажи, как зовут ее! |
Reveal in File Manager | Открыть в Файловом Менеджере |
It'll reveal the value. | Вы получите настоящую цену . |
Don't reveal your emotions. | Не раскрывайте свои эмоции. |
Only time can reveal this. | Время покажет. |
He didn't reveal his secret. | Он не раскрыл своего секрета. |
We can't reveal classified information. | Мы не можем разглашать секретную информацию. |
I can't reveal my source. | Я не могу раскрыть свой источник. |
I can't reveal my sources. | Я не могу раскрывать свои источники. |
You mustn't reveal Tom's secrets. | Ты не должна раскрывать секреты Тома. |
Related searches : Window Reveal - Reveal About - Data Reveal - Reveal Insight - Results Reveal - Reveal Himself - Reveal Shortcomings - Reveal Through - Product Reveal - Reveal More - Statistics Reveal - Reveal Differences