Translation of "revert from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Revert - translation : Revert from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But if you revert, We will revert. | Они будут брошены туда и останутся там навечно. Это откровение предостерегает последователей Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, от совершения грехов, ибо только так они могут уберечься от несчастий, которые постигли сынов Исраила. |
But if you revert, We will revert. | Но если вы вернетесь к бесчинству, то Мы также вернемся к наказанию. |
Revert | Восстановить копию |
Revert | Вернуть |
Revert | Удалить |
Revert | Источник файлов проекта |
Revert | Восстановить прежнюю |
Revert | Восстановить |
Revert | Да |
Revert | Восстановить |
Revert | Возвратить |
File Revert | File Восстановить |
Revert timing | Создание отчётов |
Revert Stop | Сбросить и остановить |
Revert Continue | Сбросить и продолжить |
File Revert | Файл Вернуть |
File Revert | Файл Восстановить копию |
Revert Configuration | Вернуться к прежним настройкам |
Revert Configuration | Вернуться к прежним настройкам |
Revert timing | Сбросить и продолжить |
Revert Stop | Название задачи |
File Revert Configuration... | Файл Восстановить исходную конфигурацию... |
Revert all changes | Отменить все изменения |
Revert Field Properties | Вернуть свойства поля |
Revert to Previous | Вернуться к предыдущей |
Revert to Defaults | Вернуть значения по умолчанию |
Revert Local Changes | Отменить локальные измененияComment |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отвращается от него от веры в Коран и Посланника тот, кто отвращен. Тому, кто отворачивается от ясных доказательств, данных Аллахом, не будет дано содействие к благому . |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отвращен от него тот, кто отвращен. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | От веры в это истинное обещание и непреложное воздаяние отвернётся только тот, кто отвращён от веры из за того, что следовал своим страстям, а не разуму. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | И через них отвращены (от Истины Господней) те, Кто отвращению сему предался. |
Only those who are destined to revert, are reverted from it. | Отварачиваются от того, кто сам отварачивается. |
Verily! You will revert. | Но ведь вы вернетесь к неверию . |
Revert to default settings | Сбросить в настройки по умолчанию |
Revert to Previous Configuration | Вернуться к предыдущей конфигурации |
We will literally not only revert to barbarism but revert to social institutions like slavery. | Мы в буквальном смысле не только вернуться к варварству но вернуться к социальным институтам, как рабство. |
To God all matters revert. | И (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни) (и каждому Он воздаст по тому, чего тот заслуживает)! |
To God all matters revert. | И к Аллаху обращаются все дела! |
To God all matters revert. | Сражение при Бадре стало Божьей милостью по отношению к язычникам, которые остались в живых и впоследствии обратились в ислам. Все дела творений непременно возвращаются к Аллаху, после чего Он отделяет скверных людей от праведников и выносит справедливый приговор. |
To God all matters revert. | Воистину, дела возвращаются к Аллаху. |
To God all matters revert. | Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха! |
To God all matters revert. | Ведь от Аллаха зависит свершение всех дел. |
To God all matters revert. | От Бога зависят события. |
Related searches : Shall Revert - Revert Changes - And Revert - Revert Button - Revert Accordingly - We Revert - Mean Revert - I Revert - Revert Back - Please Revert - Revert With - Will Revert - Revert File