Translation of "rights and capacities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Rights and capacities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Adopt patterns of production, consumption and reproduction that safeguard Earth's regenerative capacities, human rights and community well being. | Применять такие модели производства, потребления и воспроизводства, которые сохраняют регенеративные возможности Земли, права человека и благополучие сообществ. |
(e) Empower people and develop their capacities to participate to exercise choices and their rights and to earn their livelihood. | е) расширить права людей, а также их возможности принимать участие, осуществлять выбор, реализовывать свои права и зарабатывать себе средства существования. |
This is accomplished by setting up or strengthening national human rights capacities and national human rights institutions, following up on the recommendations of human rights treaty bodies and the Commission on Human Rights and creating a culture of human rights. | Эта задача решается путем создания или укрепления национальных правозащитных возможностей и учреждений, следования рекомендациям договорных органов по правам человека и Комиссии по правам человека, а также формирования правозащитной культуры. |
Rapid and effective deployment capacities | Возможности для быстрого и эффективного развертывания |
The strengthening and building of national capacities should be at the centre of international efforts to promote human rights. | В центре международных усилий по поощрению прав человека должно быть укрепление и создание национального потенциала. |
It will also contribute to partners' capacities for meeting obligations to children and women under humanitarian law and human rights treaties. | Он также будет содействовать развитию потенциалов партнеров в связи с выполнением обязательств в отношении детей и женщин согласно нормам международного гуманитарного права и по соглашениям в области прав человека. |
(c) Building human and institutional capacities | c) укрепление человеческого и институционального потенциала |
A. Improving prevention and preparedness capacities | А. Укрепление превентивных мер и мер по обеспечению |
OHCHRB continued its activities aimed at reinforcing national capacities in the area of protection of human rights. | ОУВКПЧБ продолжало свою деятельность, направленную на укрепление национального потенциала в области защиты прав человека. |
43. The objective of component two is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the international level. | 43. Цель компонента два заключается в разработке и укреплении программ и потенциала для образования в области прав человека на международном уровне. |
53. The objective of component three is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the regional level. | 53. Цель компонента три заключается в разработке и укреплении программы и потенциала для образования в области прав человека на региональном уровне. |
57. The objective of component four is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the national level. | 57. Цель компонента четыре заключается в разработке и укреплении программы и потенциала для образования в области прав человека на национальном уровне. |
64. The objective of component five is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the local level. | 64. Цель компонента пять заключается в разработке и укреплении программы и потенциала для образования в области прав человека на местном уровне. |
As the primary responsibility for human rights lay with Governments, it attached particular importance to enhancing State capacities in meeting their human rights obligations. | Поскольку главная ответственность за обеспечение прав человека лежит на правительствах, она придает особое значение повышению потенциала государств в том, что касается выполнения их обязательств в области прав человека. |
This was available in two capacities and . | Новая трёхскоростная коробка передач дебютировала в HG . |
Gaps in capacities and system wide mechanisms | Пробелы в плане возможностей и в общесистемных механизмах |
Science, technology, and innovation building national capacities | Наука, техника и инновационная деятельность наращивание национального потенциала |
Commitment 3 Building human and institutional capacities | Обязательство 3 укрепление человеческого и институционального потенциала |
improve the managerial capacities and the skills | потенциала и повышения квалификации сотрудников, |
A. Consolidation of electoral assistance capacities and | А. Усиление возможностей по оказанию помощи в проведении |
Acquiring and building capacities for reform and revitalization | Формирование и укрепление потенциала в области реформы и активизации |
(c) Enhancing agency capacities. | с) укрепление потенциала учреждений. |
First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership . | Во первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство . |
quot (b) To strengthen and improve national capacities and institutional capabilities for social integration, including capacities of specialized non governmental organizations. | b) укрепление и расширение национального потенциала и организационных возможностей для социальной интеграции, включая возможности специализированных неправительственных организаций. |
South South cooperation and development of national capacities | Сотрудничество Юг Юг и развитие национального потенциала |
Develop capacities through training, knowledge sharing and networking. | Создание потенциала посредством обучения, обмена знаниями и взаимодействия. |
How to strengthen crisis and emergency management capacities | Пути укрепления потенциала для управления кризисными и чрезвычайными ситуациями |
Building national capacities for disaster response and prevention. | Наращивание национального потенциала реагирования на бедствия и их предупреждения. |
Strengthening of local capacities for research and development | Расширение местных возможностей в области исследований и разработок |
the managerial capacities and the skills of personnel | квалификации сотрудников, занимающихся транзитными операциями, |
B. Component two strengthening international programmes and capacities | В. Компонент два укрепление международных программ и потенциала |
6. Encourages the Office of the High Commissioner to continue to support national capacities for human rights education and information through its technical cooperation programme in the field of human rights | 6. призывает Управление Верховного комиссара продолжать поддерживать национальный потенциал в области образования и информации по вопросам прав человека по линии его программы технического сотрудничества в области прав человека |
(b) Continued support for building national capacities to fulfil children's rights, with increased emphasis on strengthening policy frameworks, service delivery and protection systems and institutions | b) непрерывная поддержка усилий по укреплению национального потенциала в плане реализации прав детей с усилением акцента на укреплении политической базы, сетей обслуживания, а также систем и учреждений, занимающихся вопросами защиты |
UNICEF will work with specialized partners to build capacities, improve indicators of change in knowledge and behaviour and identify promising, rights based approaches to communication. | ЮНИСЕФ будет работать со специализированными партнерами в целях наращивания потенциалов, улучшения показателей повышения осведомленности и изменения поведения и выявления перспективных подходов к связям с общественностью на основе прав человека. |
Structures, functions and capacities and military and civil police coordination. | Организационная структура, функции и возможности и координация деятельности военной и гражданской полиции. |
B. South South cooperation and development of national capacities | B. Сотрудничество по линии Юг Юг и наращивание национального потенциала |
They shall have energy absorbing and energy dispersing capacities. | Они должны обладать способностью поглощения и рассеивания энергии. |
Goal 2 Capacities gender training, knowledge sharing and networking | Цель 2 Потенциал подготовка по гендерным вопросам, распространение знаний и установление контактов |
Expand development indicators to assess ethical and moral capacities | Расширение показателей развития для оценки этических и моральных возможностей |
I. South South cooperation and development of national capacities | Гендерная проблематика |
(iii) Promoting and strengthening commercial capacities of local suppliers | iii) содействия расширению и укреплению коммерческого потенциала местных поставщиков |
Support and strengthening of endogenous capacities of developing countries | Поддержка и укрепление внутреннего потенциала развивающихся стран |
A. Science and technology capacities in the world for | А. Глобальный научно технический потенциал в период |
We should also expand our dialogue and mediation capacities. | На) также не А б х А д З ) А у в е Я З ч З т ь наш д За Я А г А в 6 й З п А с р е д н З ч ес к З й п А те н За Я . |
By the conclusion of the Decade, effective national capacities for the delivery of human rights education should be secured world wide. | К моменту завершения десятилетия во всех странах мира должен быть создан действенный национальный потенциал для образования в области прав человека. |
Related searches : Capabilities And Capacities - Skills And Capacities - Capacities And Specifications - Rules And Rights - Title And Rights - Rights And Restrictions - Rights And Licenses - Assets And Rights - Roles And Rights - Rights And Justice - Rights And Covenants - Rights And Encumbrances - Rights And Duties - Rights And Responsibilities