Translation of "role of law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The role of international law in the fight against terrorism | Роль международного права в борьбе с терроризмом |
quot Population and the Role of Law in Costa Rica quot , Law and Population Programme, Fletcher School of Law and Diplomacy, 1974. | quot Population and the Role of Law in Costa Rica quot , Law and Population Programme, Fletcher School of Law and Diplomacy, 1974. |
The Role of Law in the United Nations (1967) 4 VUWLR 116 | The Role of Law in the United Nations (1967) 4 VUWLR 116 |
We encourage measures to strengthen this role within the rule of law. | Мы поощряем меры по укреплению этой роли в рамках законности. |
20. While there was no need to emphasize the role played by UNHCR, that role should be enhanced through the consolidation of humanitarian law and human rights law. | 20. Нет необходимости в том, чтобы отмечать важное значение деятельности УВКБ, однако необходимо повысить ее эффективность путем укрепления международного права и норм в области прав человека. |
Recognizing the role of the International Law Commission in the fulfilment of the objectives of the United Nations Decade of International Law, | признавая роль Комиссии международного права в осуществлении целей Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций, |
41. The second argument related to the role of the International Law Commission. | 41. Второй аргумент касается роли КМП. |
Underwood got to know Obama while researching his L.A. Law role at Harvard Law School, while Obama was president of the Harvard Law Review . | Андервуд впервые узнал об Обаме, когда актёр готовился к роли в Законе Лос Анджелеса в Гарвардской школе права , где будущий президент в то время был президентом газеты Harvard Law Review . |
Played lead role in designing and superintending the law programme. | Играл ведущую роль в разработке правовой программы и руководстве ею. |
We encourage the adoption of measures to strengthen this role within the rule of law. | Мы поощряем принятие мер по укреплению этой роли в рамках законности. |
What we've found about the role of religion in law and the role of religion in society is that there's no female consensus. | И мы поняли о значении религии в законотворчестве и роли религии для общества то, что среди женщин нет консенсуса. |
That is a significant role for the proposed new Rule of Law Assistance Unit. | Эта немаловажная роль могла бы быть отведена предлагаемому новому Подразделению по содействию обеспечению верховенства права. |
PfP Workshop The Central Role of the Commander Achieving the mission respecting the law. | i) семинар в рамках ПИМ по теме Центральная роль командира выполнение задачи с соблюдением норм права . |
quot The role of human rights in international law quot (Budapest, 1992) (In Hungarian). | quot Роль прав человека в международном праве quot (Будапешт, 1992 год) (на венгерском языке) |
The General Assembly has the central role in codifying international law. | Генеральной Ассамблее принадлежит главная роль в кодификации международного права. |
The institution, status and role of indigenous law are recognized, protected and applied in courts. | Конституцией признается возможность принятия законов коренного населения, а также статус и роль таких законов и обеспечивается их защита и применение в судах. |
Kazakhstan believes that the rule of law should play a leading role in international affairs today. | Казахстан считает, что в современных международных отношениях ключевая роль должна принадлежать принципу верховенства закона. |
Over the years, the secretariat for the law of the sea has played an invaluable role. | В течение целого ряда лет секретариат по вопросам морского права играл чрезвычайно важную роль. |
Canon Law at the Service of the New Evangelization, given on the occasion of receiving the Role of Law Award from the Canon Law Society of America, in Canon Law Society of America Proceedings , 62 (2000) 497 500 introductory remarks of gratitude, 495 496. | Canon Law at the Service of the New Evangelization, данный по случаю получения роли правовой награды от Общества Канонического права Америки, в Canon Law Society of America Proceedings , 62 (2000) 497 500 вводные ремарки благодарности, 495 496. |
It reflects the great importance of the role it plays in promoting international law in international relations. | Доклад отражает ту важную роль, которую играет Суд в поощрении соблюдения норм международного права в международных отношениях. |
The draft Guide to Enactment of the Model Law on Procurement would also play an important role in the drafting of legislation based on the Model Law. | Проект руководства по принятию типового закона о закупках также будет играть важную роль при разработке законодательства на основе этого типового закона. |
It considered the role that it could usefully play in combating fraud and noted that a key role for private law could be that of prevention. | Комиссия обсудила вопрос о той роли, которую она могла бы на практике играть в области борьбы с мошенничеством, и отметила, что ключевая роль частного права в этой области могла бы заключаться в предупреждении таких преступлений. |
We view the role of the United Nations on the law of the sea in a much broader sense. | Мы рассматриваем роль Организации Объединенных Наций в вопросе о морском праве в более широком контексте. |
Careful consideration would have to be given to which set of general principles of law would inform the draft articles and the role of customary law in each field. | Необходимо будет тщательно рассмотреть вопросы о том, набор каких общих принципов права станет основой проектов статей и какова роль обычного права в каждой сфере. |
Civic Education seminars workshops throughout Malawi, on the role of Law Enforcement Officers during and after multiparty elections. | Провела в различных районах Малави по линии гражданского просвещения семинары симпозиумы, посвященные роли сотрудников правоохранительных органов в период и после проведения многопартийных выборов. |
Sixthly, we reaffirm multilateralism as a means to strengthen international law, enhancing the role of the United Nations. | В шестых, мы подтверждаем приверженность многостороннему подходу, как средству укрепления международного права, способствующего повышению роли Организации Объединенных Наций. |
The General Assembly had also played a central role in developing a body of law to counter terrorism. | Генеральная Ассамблея также должна играть центральную роль в разработке кодекса законов о борьбе с терроризмом. |
In that regard, we wish to stress the General Assembly's essential role in the development of international law. | В этой связи мы хотим подчеркнуть важнейшую роль Генеральной Ассамблеи в развитии международного права. |
The Convention on the Law of the Sea has played an indispensable role in such treaty making processes. | Неотъемлемую роль в этих правотворческих процессах сыграла Конвенция по морскому праву. |
The other relates to reinforcing the Committee apos s role, including the further development of international space law. | Другая укрепления роли Комитета, включая дальнейшее развитие международного космического права. |
The Commission should maintain its leading role among international bodies dealing with international trade law. | 40. Комиссия должна сохранить лидирующую роль среди международных организаций, занимающихся вопросами права международной торговли. |
Nevertheless, human rights law plays an important complementary role with respect to international humanitarian law, since it offers additional protection for individual rights. | Тем не менее считается, что международное право прав человека играет важную дополнительную роль по отношению к международному гуманитарному праву, поскольку оно обеспечивает дополнительную защиту индивидуальных прав. |
The role of international law in the fight against terrorism needs to be viewed in the context of the two main objectives of international law securing peace and protecting human rights. | Его роль в борьбе с терроризмом следует рассматривать в контексте двух главных задач, стоящих перед международным правом обеспечение мира и защита прав человека. |
See The role of the International Law Association in the development of the law of outer space , Project 2001 Legal Framework for the Commercial Use of Outer Space, K. H. Böckstiegel, ed. | См. The role of the International Law Association in the development of the law of outer space , in Project 2001 Legal Framework for the Commercial Use of Outer Space, K. H. Böckstiegel, ed. |
Japan also continued to support the development of information on the role played by international law in an ever changing international environment and on the views of States regarding that role. | Япония продолжает также оказывать содействие в обработке информации относительно той роли, которую играет международное право в условиях международной обстановки, как никогда подверженной изменениям, и о мнениях государств в отношении этой роли. |
Her performance was seen by Paul Haggis, who created the role of Emily Resnick for her on Family Law . | Её роль была замечена Полом Хаггисом создателем сериала , куда он и пригласил её играть Эмили Резник. |
Law enforcement must play a pivotal role in ensuring the protection of fundamental human rights in a democratic society. | Правоохранительная система должна играть ведущую роль в обеспечении защиты основных прав человека в демократическом обществе. |
There appears to be consensus that criminal law should play a role in addressing the problem of domestic violence. | Существует единодушное мнение, что свою роль в решении проблемы насилия в семье должно играть и уголовное право. |
The Nordic countries therefore welcomed the thought being given to the role of customary law and general legal principles. | В связи с этим страны Северной Европы приветствуют рассмотрение роли обычного права и общих правовых принципов. |
78. His delegation attached great importance to the role of international law in safeguarding outer space for peaceful purposes. | 78. Делегация его страны придает важное значение роли международного права в обеспечении использования космического пространства в мирных целях. |
Formulating a basic law governing national security, a law that would define the role and limit the actions of the SDF, is a mechanism we should seriously consider. | Нам следует со всей ответственностью рассмотреть механизм формулирования основного закона, который будет регулировать обеспечение национальной безопасности и определит роль и границы, в рамках которых могут действовать силы самообороны. |
Iceland fully supports the strong emphasis on the role of human dignity comprising human rights, democracy and the rule of law. | Исландия полностью поддерживает решительный акцент на роли человеческого достоинства, включающего права человека, демократию и верховенство права. |
Its role in monitoring the implementation of international humanitarian law may indeed include aspects related to the protection of the environment. | Его роль в наблюдении за осуществлением международного гуманитарного права может фактически включать аспекты, касающиеся охраны окружающей среды. |
The draft Law on Advocate Activity proposes to transfer this role to a commission composed of members of a Chamber of Advocates. | В проекте закона об адвокатской деятельности содержится предложение о передаче этой роли комиссии, состоящей из членов коллегии адвокатов. |
The role of the parent, the role of the teacher, the role of the student themself? | Роль родителей, роль учителя, роль самого ученика? |
Related searches : Law Of - Role Of Power - Role Of Equity - Role Of Brand - Role Of Chance - Role Of Engagement - Role Of Trust - Role Of Deeds - Scope Of Role - Role Of Business - Role Of Government - Function Of Role