Translation of "same question applies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Applies - translation : Question - translation : Same - translation : Same question applies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The same applies presently. | То же самое относится и к рассматриваемому случаю. |
The same applies to Syria. | Это же относится и к Сирии. |
The same applies in Somalia. | То же относится и к Сомали. |
The same applies to surnames. | То же относится и к фамилиям. |
The same applies to Zepa. | То же самое относится и к Жепе. |
The same applies to HlV. | То же самое касается ВИЧ инфекции. |
The same applies to educators. | Это же применимо и к тем, кто распространяет знания. |
The same applies to the Girgashites (). | ) и поздние пророки (VIII IV вв. |
The same applies to other international organizations. | Это относится и к другим международным организациям. |
The same applies to other relevant documents. | Это же относится и к другим соответствующим документам. |
The same principle applies to a country. | Тот же принцип применим и к стране. |
The same applies to anti retrovirals (ARVs). | Это же относится и к антиретровирусным препаратам (АРП). |
The same applies to the Mediterranean region. | Это касается и Средиземноморского региона. |
The same applies to the two Koreas. | Это же применимо и к двум Кореям. |
The same applies to the Vertical Handles | Это же справедливо и в отношении вертикальных маркеров |
The same applies under Swedish national legislation. | Об этом же говорит и национальное законодательство Швеции. |
The same reasoning applies to the Greek crisis. | Та же аргументация применима и для греческого кризиса. |
Same comment applies as 3 and 4 above. | См. комментарий по пунктам 3 и 4 выше. |
The same applies to Belarus, Israel and Moldova. | То же самое относится к Беларуси, Израилю и Молдове. |
Figuratively speaking, the same applies to the European Union. | Выражаясь образно, тоже самое касается и Европейского Союза. |
The same applies more and more to organized crime. | То же самое все чаще происходит и с организованной преступностью. |
And, in fact, the same distinction applies to definition. | И в самом деле, применяет же различие к определению. |
The same situation applies to other rivers in our country. | Такая же ситуация складывается с остальными реками в нашей стране. |
The same applies to hundreds of thousands of small businesses. | То же самое касается сотен тысяч малых предприятий. |
The same observation applies to ICAO and UNHCR web sites. | То же самое касается вебсайтов ИКАО и УВКБ. |
The same applies to the elderly the pillars of tradition. | Это же касается и пожилых людей, носителей традиций. |
Now the same logic applies when we roll multiple dice. | Вероятность выпадения любого числа равна 1 6. |
The same deadline applies forsummer course scholarship applications as well. | Сайт в сети Интернет http www.ul.ie |
Always the same question. | Всегда тот же самый вопрос. |
The same old question. | Я люблю тебя |
The same fatalism also applies to relations with the outside world. | Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром. |
The same applies to having too little food, sleep, or sex. | То же самое применяется и в отношении недостатка в питании, сне или сексе. |
The same applies to international agreements and other important international documents | То же самое относится к международным соглашениям и другим важным международным документам. |
The same applies to the members of the Albanian national minority. | Это относится, разумеется, и к членам албанского национального меньшинства. |
The moment its over here the same trick applies as before. | В этом моменте здесь применяется тот же трюк, как раньше. |
The same applies to the expertise needed to conduct the evaluation | Тот же принцип действует и в отношении специального опыта и знаний, необходимых для оценки |
I have the same question. | У меня тот же вопрос. |
Still the same old question. | О чём вы хотите поговорить со мной? |
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations. | То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами. |
The same applies to amendments affecting the provincial government alone (section 45). | Это также применимо к изменениям, касающимся лишь провинциального правительства (статья 45). |
The same applies to 'to have to', with the meaning of obligation. | У них нет машины . То же самое используется для должен с значением обязательства. |
The same applies to the two greatest European criminals of the twentieth century. | То же самое относится и к двум величайшим европейским преступникам 20 го века. |
The same applies in the case of adoption by an opposite sex couple. | Это же правило применяется в случаях усыновления детей разнополыми партнерами. |
The same applies to budgetary support to facilitate the achievement of the MDGs. | То же самое относится и к бюджетной поддержке в целях содействия достижению ЦРТ. |
The same applies equally to many countries in Asia, Africa and Latin America. | Эти проблемы не обошли стороной многие государства Азии, Африки и Латинской Америки. |
Related searches : Same Question - Same Logic Applies - The Same Applies - The Same Applies Here - Same Same - Which Applies - Also Applies - Law Applies - Fee Applies - Excess Applies - Whichever Applies