Translation of "save the earth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
How can we save the earth? | Как мы можем спасти Землю? |
It's a movement to save the earth. | Это движение во имя спасения планеты. |
Save Life on Earth plant a tree. | Сохрани жизнь на Земле посади дерево. |
And everyone on earth, in order to save him. | и всеми, кто на земле людьми и другими творениями , лишь бы только был он спасен (от вечного адского наказания). |
And everyone on earth, in order to save him. | и всеми, кто на земле, лишь бы потом его спасли. |
And everyone on earth, in order to save him. | и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись. |
And everyone on earth, in order to save him. | и всеми, кто живёт на земле, чтобы спастись этим выкупом. |
And everyone on earth, in order to save him. | и всеми жителями земли, чтобы спастись. |
And everyone on earth, in order to save him. | (Ценой) всего, что на земле, Что только бы могло его спасти. |
And everyone on earth, in order to save him. | Всего, что только есть на земле, что бы все это спасло его |
And all those who are on the earth, to save himself. | и всеми, кто на земле людьми и другими творениями , лишь бы только был он спасен (от вечного адского наказания). |
And all those who are on the earth, to save himself. | и всеми, кто на земле, лишь бы потом его спасли. |
And all those who are on the earth, to save himself. | и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись. |
And all those who are on the earth, to save himself. | и всеми, кто живёт на земле, чтобы спастись этим выкупом. |
And all those who are on the earth, to save himself. | и всеми жителями земли, чтобы спастись. |
And all those who are on the earth, to save himself. | (Ценой) всего, что на земле, Что только бы могло его спасти. |
And all those who are on the earth, to save himself. | Всего, что только есть на земле, что бы все это спасло его |
And all that are in the earth, so that it might save him. | и всеми, кто на земле людьми и другими творениями , лишь бы только был он спасен (от вечного адского наказания). |
And all that are in the earth, so that it might save him. | и всеми, кто на земле, лишь бы потом его спасли. |
And all that are in the earth, so that it might save him. | и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись. |
And all that are in the earth, so that it might save him. | и всеми, кто живёт на земле, чтобы спастись этим выкупом. |
And all that are in the earth, so that it might save him. | и всеми жителями земли, чтобы спастись. |
And all that are in the earth, so that it might save him. | (Ценой) всего, что на земле, Что только бы могло его спасти. |
And all that are in the earth, so that it might save him. | Всего, что только есть на земле, что бы все это спасло его |
and all persons of the earth, if only he could thus save himself. | и всеми, кто на земле людьми и другими творениями , лишь бы только был он спасен (от вечного адского наказания). |
and all persons of the earth, if only he could thus save himself. | и всеми, кто на земле, лишь бы потом его спасли. |
and all persons of the earth, if only he could thus save himself. | и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись. |
and all persons of the earth, if only he could thus save himself. | и всеми, кто живёт на земле, чтобы спастись этим выкупом. |
and all persons of the earth, if only he could thus save himself. | и всеми жителями земли, чтобы спастись. |
and all persons of the earth, if only he could thus save himself. | (Ценой) всего, что на земле, Что только бы могло его спасти. |
and all persons of the earth, if only he could thus save himself. | Всего, что только есть на земле, что бы все это спасло его |
Fantastic, tells him his story, and asks him to save Earth. | Они рассказывают ему свою историю и просят спасти Землю. |
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. | (75 10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли. |
And you can feel this optimistic move to save the earth in the air. | И в воздухе уже чувствуется оптимистический настрой на спасение Земли. |
when God arose to judgment, to save all the afflicted ones of the earth. Selah. | (75 10) когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли. |
I came to earth not to lose sinners, but to save them. | Надо любить все человеческие существа, не судя их. |
Say None in the heavens or on the earth has knowledge of the Unseen save Allah. | Скажи им (о пророк!), что Тот единственный, кто всё это сотворил, Единый, Всевышний хвала Ему, который знает всё сокровенное в небесах и на земле , это Аллах Единый. |
In Children of Earth , Jack has to sacrifice his own grandson to save the world. | В Детях Земли Джек жертвует собственным внуком, чтобы спасти планету. |
It is heavy in the heavens and the earth. It cometh not to you save unawares. | Они спрашивают тебя, как будто ты верно знаешь о нем. |
In total, he succeeded in visiting all continents of the Earth, save for Australia and Antarctica. | В целом учёный сумел побывать на всех континентах земного шара, кроме Австралии и Антарктиды. |
He holds the sky in position lest it should fall upon the earth save by His dispensation. | И Он Аллах удерживает небо удерживает строение Вселенной , чтобы оно не упало на землю иначе, как с Его дозволения удерживает до Дня Суда . |
He holds the sky in position lest it should fall upon the earth save by His dispensation. | И Он держит небо, чтобы оно не упало на землю иначе, как с Его дозволения. |
He holds the sky in position lest it should fall upon the earth save by His dispensation. | И если бы не Его милосердие и безграничное могущество, то небеса уже давно обрушились бы на нее, погубив всех ее обитателей. Всевышний сказал Воистину, Аллах удерживает небеса и землю, чтобы они не сдвинулись. |
He holds the sky in position lest it should fall upon the earth save by His dispensation. | Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения. |
He holds the sky in position lest it should fall upon the earth save by His dispensation. | Это может случиться только с Его дозволения. Аллах хвала Ему! кроток и милостив к Своим рабам и создаёт им условия для доброй жизни. |
Related searches : Roamed The Earth - Orbiting The Earth - Roam The Earth - Throughout The Earth - Above The Earth - At The Earth - Cost The Earth - In The Earth - Walk The Earth - Of The Earth - Walked The Earth - Orbit The Earth - Inherit The Earth - Beneath The Earth