Translation of "security operating procedures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Operating - translation : Procedures - translation : Security - translation : Security operating procedures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(d) Maintenance and periodic revision of field security standard operating procedures | d) обновление и периодический пересмотр постоянно действующих инструкций в отношении обеспечения безопасности на местах |
Standard operating procedures | Ведомость VII |
standard operating mission procedures | стандартный порядок осуществления миссий |
United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures | Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для стандартных оперативных процедур |
United Nations standard operating procedures and principles | стандартные оперативные процедуры и принципы Организации Объединенных Наций |
1. The Commission apos s operating procedures | 1) форм деятельности Комиссии, |
Doctrine and standard operating procedures for peace keeping | Доктрина и стандартные оперативные процедуры для операций по поддержанию мира |
Specific standard operating procedures have been developed for airport and seaport security and are being developed for security at the Freeport in Monrovia. | Конкретные стандартные оперативные процедуры разработаны для обеспечения безопасности в аэропортах и морских портах, и в настоящее время такие процедуры разрабатываются для обеспечения безопасности в районе Фрипорта в Монровии. |
In this context, standard operating procedures are being developed. | Для этого разрабатываются стандартные рабочие процедуры. |
United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures and mission directives | руководство по стандартным оперативным процедурам Организации Объединенных Наций и директивы для миссий |
(c) Developing and promulgating common operational staff procedures, standard operating procedures, rules of engagement and logistic doctrine | с) разработку и публикацию единых методик, касающихся оперативных мероприятий, инструкций о постоянном порядке действий, правил ведения операций и доктрины материально технического обеспечения |
These should be in accordance with United Nations standard operating procedures. | Эти задачи должны решаться в соответствии со стандартными оперативными процедурами Организации Объединенных Наций. |
A special desk exercise involving all UNMIL security components has been carried out in order to establish standard operating procedures to address security problems during the electoral process. | Для определения стандартных оперативных процедур на случай возникновения проблем в области безопасности во время избирательного процесса было проведено специальное аналитическое мероприятие с участием всех компонентов МООНЛ, отвечающих за безопасность. |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы также инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
The Statutes shall specify the monitoring body's working methods and operating procedures. | В законодательных актах определены методы работы и оперативные процедуры этого контролирующего органа. |
The assessment procedures will apply equally to partners operating in emergency situations. | Подробная процедура оценки будет применяться и к партнерам, действующими в чрезвычайных ситуациях. |
United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures and the decision making process | Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для стандартных оперативных процедур и процесс принятия решений |
A. Security procedures during mission liquidation | А. Процедуры обеспечения безопасности на этапе прекращения |
Continue the implementation of ozonesonde standard operating procedures, and extend these procedures to other ozone and UV instrument types. | Дальнейшее осуществление стандартных действующих процедур, касающихся озоновых зондов, а также распространение этих процедур на другие виды датчиков измерения озонового слоя и ультрафиолетового измерения. |
(e) Forces need common rules of engagement, staff procedures and standard operating procedures, drawn from a United Nations doctrine. | е) силы должны действовать на основе единых правил ведения операций, наставлений по штабной службе и постоянно действующих инструкций, разрабатываемых на базе выработанной Организацией Объединенных Наций доктрины. |
The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out. | Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы. |
(b) To review the procedures and operating methods of the Investment Management Service | b) пересмотреть процедуры и методы работы Службы управления инвестициями |
general orientation (geopolitical briefing, United Nations legal aspects, United Nations Standard Operating Procedures) | общие сведения (краткое ознакомление с геополитическими реалиями, правовые аспекты деятельности Организации Объединенных Наций, стандартные оперативные процедуры Организации Объединенных Наций) |
7816 12 Cards with contacts USB electrical interface and operating procedures Created in 2005. | Часть 12 Cards with contacts USB electrical interface and operating procedures. |
(c) Development of standard operating procedures for the Department's operations centre in New York | c) подготовка постоянно действующих инструкций для оперативного центра Департамента в Нью Йорке |
A. Security procedures during mission liquidation .... 107 29 | А. Процедуры обеспечения безопасности на этапе |
The Department has since then received and reviewed the standard operating procedures of nine missions. | Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года по состоянию на 30 июня 2005 года |
For security reasons, the detailed procedures are kept confidential. | По соображениям безопасности подробности указанных процедур носят конфиденциальный характер. |
But about half of the codes were designated as Supervisor functions, which invoked operating system procedures. | Примерно половина экстракодов, обозначенных как функции супервизора, была предназначена для вызова процедур операционной системы. |
The 2001 Constitutional Law on Courts sets out the organization and operating procedures of the courts. | Организация и рабочие процедуры судов излагаются в Конституционном законе о судах 2001 года. |
updating key operating procedures and financial circulars, as well as updating of financial rules of PSD. | Это включает укрепление и рационализацию функций секции, совершенствование процедур планирования и составления бюджетов, обновление ключевых оперативных процедур и финансовых распоряжений, а также обновление финансовых правил ОСЧС. |
Further elaboration of the process should also involve the establishment of operating procedures for matters such as | Дальнейшая разработка процесса должна также включать создание оперативных процедур по следующим направлениям |
(e) The development of standard operating procedures, which were being collated into a comprehensive fuel management manual | Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) и Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда Руанда (МНООНУР) |
The message stated that the escort was to be done in accordance with normal standard operating procedures. | В этом сообщении отмечалось, что сопровождение будет осуществляться в соответствии с обычными стандартными оперативными процедурами. |
Laboratory Promotion Heat, light, water, security Others Total of expenditure Operating profit | Прибыль от производственной деятельности |
UNMIS, still in the start up phase, was expected to prepare its standard operating procedures in mid 2006. | (В тыс. долл. США) |
Missions' force requirements and information operations standard operating procedures should also be reviewed to include this capability (paras. | (проанализированных разведывательных данных) |
One of the first objectives of the Project Office was to survey PGA operating procedures and information requirements. | Одной из первых целей деятельности Бюро по проекту стало проведение обзора оперативных процедур и информационных потребностей УПУ. |
In this connection, on 29 July 1993, my Special Representative, in collaboration with the other United Nations agencies operating in Angola, formulated a plan containing detailed security and evacuation procedures and guidelines. | В этой связи 29 июля 1993 года мой Специальный представитель в сотрудничестве с другими действующими в Анголе учреждениями Организации Объединенных Наций, разработал план, содержащий подробные процедуры и руководящие указания по вопросам безопасности и эвакуации. |
(e) The requisition, management, collection, delivery and distribution of fuel should be standardized in accordance with standard operating procedures. | Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) |
A first step would be the creation of standard operating procedures for all areas of logistic support, including finance. | Первым шагом в этом направлении могла бы явиться разработка стандартных оперативных процедур в отношении всех аспектов материально технического обеспечения, включая финансы. |
The manuals will explain United Nations operating tactics and staff procedures and how the various units should be trained. | В этих руководствах будут разъясняться тактические аспекты операций Организации Объединенных Наций и порядок действий персонала, а также то, как должна осуществляться подготовка различных подразделений. |
While I may revert to the Security Council on this matter, a review of MINURSO standard operating procedures has in the meantime started, in order to further enhance its monitoring and verification capabilities. | Я, возможно, вновь привлеку внимание Совета Безопасности к этому вопросу, тем временем начался обзор стандартных оперативных процедур МООНРЗС, с тем чтобы еще более укрепить ее потенциал в деле наблюдения и проверки. |
Security plans and procedures will be developed by the end of 2005. | Планы и процедуры обеспечения безопасности будут разработаны к концу 2005 года. |
Related searches : Operating Procedures - Security Procedures - Operating Security - Normal Operating Procedures - Standardized Operating Procedures - Key Operating Procedures - Safe Operating Procedures - Emergency Operating Procedures - Standard Operating Procedures - Physical Security Procedures - Security Assessment Procedures - Manufacturing Procedures