Translation of "standardized operating procedures" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(e) The requisition, management, collection, delivery and distribution of fuel should be standardized in accordance with standard operating procedures.
Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ)
Standard operating procedures
Ведомость VII
standard operating mission procedures
стандартный порядок осуществления миссий
Examination procedures should be standardized, objective and transparent.
Порядок проведения экзаменов должен быть стандартным, объективным и транспарентным.
Standardized procedures were established in a verification manual.
Стандартные процедуры этой деятельности были изложены в руководстве по осуществлению контроля.
All trains operating out of Ikebukuro are standardized as 10 car trains.
All trains operating out of Ikebukuro are standardized as 10 car trains.
United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures
Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для стандартных оперативных процедур
United Nations standard operating procedures and principles
стандартные оперативные процедуры и принципы Организации Объединенных Наций
1. The Commission apos s operating procedures
1) форм деятельности Комиссии,
standardized weighing operations and procedures to avoid, to the extent possible, repetitive weighing procedures at border crossings
стандартизованные операции и процедуры взвешивания во избежание, насколько это возможно, повторения процедур взвешивания в пунктах пересечения границ
Doctrine and standard operating procedures for peace keeping
Доктрина и стандартные оперативные процедуры для операций по поддержанию мира
In this context, standard operating procedures are being developed.
Для этого разрабатываются стандартные рабочие процедуры.
Create a standardized method for operating and coordinating a suitable secure communications interface and database.
Разработать стандартизированный метод функционирования и координации соответствующего надежного связного интерфейса и базы данных.
United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures and mission directives
руководство по стандартным оперативным процедурам Организации Объединенных Наций и директивы для миссий
The evaluation of corrosion effects on materials was done by standardized or well established procedures.
Оценка коррозионных воздействий на материалы выполнялась с использованием стандартизированных или четко установленных процедур.
(c) Developing and promulgating common operational staff procedures, standard operating procedures, rules of engagement and logistic doctrine
с) разработку и публикацию единых методик, касающихся оперативных мероприятий, инструкций о постоянном порядке действий, правил ведения операций и доктрины материально технического обеспечения
(d) Maintenance and periodic revision of field security standard operating procedures
d) обновление и периодический пересмотр постоянно действующих инструкций в отношении обеспечения безопасности на местах
These should be in accordance with United Nations standard operating procedures.
Эти задачи должны решаться в соответствии со стандартными оперативными процедурами Организации Объединенных Наций.
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures
кодексы поведения можно было бы также инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures
кодексы поведения можно было бы инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов
(c) to use comparable or standardized research techniques and procedures with a view to obtaining comparable data
c) использовать сопоставимые или стандартизированные методы и процедуры исследований с целью получения сопоставимых данных
The Statutes shall specify the monitoring body's working methods and operating procedures.
В законодательных актах определены методы работы и оперативные процедуры этого контролирующего органа.
The assessment procedures will apply equally to partners operating in emergency situations.
Подробная процедура оценки будет применяться и к партнерам, действующими в чрезвычайных ситуациях.
United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures and the decision making process
Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для стандартных оперативных процедур и процесс принятия решений
Continue the implementation of ozonesonde standard operating procedures, and extend these procedures to other ozone and UV instrument types.
Дальнейшее осуществление стандартных действующих процедур, касающихся озоновых зондов, а также распространение этих процедур на другие виды датчиков измерения озонового слоя и ультрафиолетового измерения.
(e) Forces need common rules of engagement, staff procedures and standard operating procedures, drawn from a United Nations doctrine.
е) силы должны действовать на основе единых правил ведения операций, наставлений по штабной службе и постоянно действующих инструкций, разрабатываемых на базе выработанной Организацией Объединенных Наций доктрины.
The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out.
Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы.
(b) To review the procedures and operating methods of the Investment Management Service
b) пересмотреть процедуры и методы работы Службы управления инвестициями
general orientation (geopolitical briefing, United Nations legal aspects, United Nations Standard Operating Procedures)
общие сведения (краткое ознакомление с геополитическими реалиями, правовые аспекты деятельности Организации Объединенных Наций, стандартные оперативные процедуры Организации Объединенных Наций)
Detailed technical specifications of the seven satellite Earth stations, ancillary equipment and standardized operation and maintenance procedures were finalized.
Завершена разработка подробных технических спецификаций семи наземных станций спутниковой связи, вспомогательного оборудования и стандартизированных процедур эксплуатации и обслуживания.
7816 12 Cards with contacts USB electrical interface and operating procedures Created in 2005.
Часть 12 Cards with contacts USB electrical interface and operating procedures.
(c) Development of standard operating procedures for the Department's operations centre in New York
c) подготовка постоянно действующих инструкций для оперативного центра Департамента в Нью Йорке
The Department has since then received and reviewed the standard operating procedures of nine missions.
Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года по состоянию на 30 июня 2005 года
Standardized access control
Стандартизованный контроль доступа
But about half of the codes were designated as Supervisor functions, which invoked operating system procedures.
Примерно половина экстракодов, обозначенных как функции супервизора, была предназначена для вызова процедур операционной системы.
The 2001 Constitutional Law on Courts sets out the organization and operating procedures of the courts.
Организация и рабочие процедуры судов излагаются в Конституционном законе о судах 2001 года.
updating key operating procedures and financial circulars, as well as updating of financial rules of PSD.
Это включает укрепление и рационализацию функций секции, совершенствование процедур планирования и составления бюджетов, обновление ключевых оперативных процедур и финансовых распоряжений, а также обновление финансовых правил ОСЧС.
Standardized import export and law enforcement procedures were also required in order to control bureaucratic corruption, transborder black markets and tax evasion.
Кроме того, необходимы стандартные процедуры в области импорта экспорта и соблюдение законов для борьбы с бюрократизмом, коррупцией, трансграничными черными рынками и уклонением от уплаты налогов.
Lastly, the European Community supported the recommendations of the Advisory Committee concerning the elaboration of standardized procedures for determining budgets and expenditures.
И наконец, Европейское сообщество поддерживает рекомендации Консультативной комиссии в отношении разработки процедур составления бюджета и определения размера расходов.
The scores are standardized.
Оценки нормированы.
Further elaboration of the process should also involve the establishment of operating procedures for matters such as
Дальнейшая разработка процесса должна также включать создание оперативных процедур по следующим направлениям
(e) The development of standard operating procedures, which were being collated into a comprehensive fuel management manual
Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) и Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда Руанда (МНООНУР)
The message stated that the escort was to be done in accordance with normal standard operating procedures.
В этом сообщении отмечалось, что сопровождение будет осуществляться в соответствии с обычными стандартными оперативными процедурами.
UNMIS, still in the start up phase, was expected to prepare its standard operating procedures in mid 2006.
(В тыс. долл. США)
Missions' force requirements and information operations standard operating procedures should also be reviewed to include this capability (paras.
(проанализированных разведывательных данных)

 

Related searches : Operating Procedures - Normal Operating Procedures - Key Operating Procedures - Safe Operating Procedures - Emergency Operating Procedures - Standard Operating Procedures - Security Operating Procedures - Standardized Test - Highly Standardized - Standardized Work - Standardized Testing - Standardized Components - Global Standardized