Translation of "seek legal recourse" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Отныне всякий желающий может делать добро и веровать в то, что в День воскресения награда за добродетель вернется к нему.
So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Кто захочет, тот изберёт путь к своему Господу путь благочестия, искренней веры в Аллаха и добродеяния.
So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Кто захочет, тот изберет путь ко Господу своему.
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights
Правовые возможности, имеющиеся для защиты прав женщин
That is the True Day. So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Этот день День Суда истина произойдет несомненно , и кто пожелал (себе спасения), избрал для себя к своему Господу путь возврата (совершая праведные дела).
That is the True Day. So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Этот день истина, и кто пожелает, уготовает к своему Господу путь возврата.
That is the True Day. So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.
That is the True Day. So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Этот день неизбежно грядет, и тот, кто захочет, найдет путь возвращения к своему Господу.
That is the True Day. So whoso will should seek recourse unto his Lord.
День этот Истина (Господнего Завета), И тот, кто этого желает, Пойдет путем возврата к Богу своему!
Legal recourse against child labour and trafficking was available under all those provisions.
В рамках всех этих положений суды могут возбуждать дела в связи с использованием детского труда и торговлей детьми.
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress.
В ней также в полном объеме предусмотрены правовые гарантии права на обращение за правовой защитой.
This should include effective procedures for legal recourse and swift and efficient de listing procedures.
Это должно включать эффективные процедуры использования средств правовой защиты и быстрые и действенные процедуры исключения из списка.
And it does not undermine social standards, because legal migrants have recourse to trade unions and the law.
И это не подрывает социальные стандарты, поскольку легальные мигранты получают поддержку от профсоюзов и законов.
The right to legal recourse against human rights violations applied to all Nigerian residents, regardless of their citizenship.
Право на обращение в суд при нарушении прав человека распространяется на всех жителей Нигерии независимо от их гражданства.
Legal recourse for women to advance their cause and to fight discrimination is available through the judicial system.
В судебной системе существуют правовые механизмы, позволяющие женщинам продвигать свои интересы и бороться с дискриминацией.
Male and female workers could have recourse to the courts, but there were no legal provisions on discrimination.
Хотя работающие мужчины и женщины могут обращаться в суд, законодательство не содержит положений, связанных с дискриминацией.
Specifically, the Commission decided to seek a legal opinion from the Legal Counsel on the following question
В конкретном плане Комиссия постановила обратиться к Юрисконсульту за консультативным заключением по следующему вопросу
(c) Recourse procedures
с) процедуры обжалования
C. Recourse procedures
С. Процедуры обжалования
Then I recourse.
Тогда я обращаюсь за помощью.
The Committee played a crucial role in protection against discrimination and in promoting access to legal recourse against discrimination.
Комитет играет важнейшую роль в деле защиты от дискриминации и поощрения доступа к средствам правовой защиты от дискриминации.
Additionally, a recently passed law, Act No. 16,011, provided legal recourse to any citizen whose constitutional rights were violated.
Кроме того, недавно был принят Закон 16,011, который обеспечивает средства правовой защиты любому гражданину, чьи конституционные права были нарушены.
Legislative amendments had been introduced to provide for legal recourse against failure by the public authorities to ensure timely registration.
В законодательство были внесены поправки, предусматривающие правовые средства защиты, в случае если государственные органы не обеспечивают регистрации в установленные сроки.
Thus, as he pointed out, the issue was not just a mere recourse to the constitutional or legal requirement of a referendum.
По его словам, дело не просто в том, чтобы взять и обратиться к конституционному или юридическому требованию референдума.
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
Be wary of Allah, and seek the means of recourse to Him, and wage jihad in His way, so that you may be felicitous.
Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил), ищите пути приближения к Нему стремитесь обрести Его довольство и усердствуйте на пути Его, чтобы обрести счастье оказаться в Раю !
Candidates government servants have full recourse to the courts and various tribunals to seek redress if they feel that they have been discriminated against.
Кандидаты государственные служащие имеют полное право обращаться в суды и различные трибуналы, если, по их мнению, они подверглись дискриминации.
Is it not a subtle but powerful encouragement to use force to settle a dispute when the avenues of legal recourse are blocked and when the legal authority abandons its statutory functions?
Разве не идет речь о едва уловимом, но мощном поощрении использования силы для урегулирования проблем, когда пути правового выхода перекрыты и когда правовые органы отказываются от своих законных функций?
The Board also called on the Acting Executive Director to explore possible avenues of legal recourse on this matter, should the need arise.
Совет призвал также исполняющего обязанности Директора исполнителя изучить возможности обращения к средствам правовой защиты в связи с этим вопросом, если возникнет такая необходимость.
It may also transmit legal documents, issue letters rogatory, conduct investigations and seek out evidence.
Она может также препровождать юридическую документацию, выдавать судебные поручения, проводить расследования и заниматься сбором доказательств.
You're saddled up, there's no recourse
Ты готов, назад дороги нет.
As the Court's President has just affirmed, recourse to the legal settlement of disputes should never be viewed as an unfriendly act among States.
Как только что подтвердил Председатель Суда, обращение к юридическим средствам урегулирования споров никак не может рассматриваться как недружественный акт в отношениях между государствами.
With little recourse to legal means, an increasing number of frustrated victims of graft resort to extra legal measures such as strikes, demonstrations, and sit ins in order to gain media and public attention.
Понимая, что юридическими средствами многого не добиться, отчаявшиеся жертвы взяточников все больше прибегают к неюридическим методам, таким, как забастовки, демонстрации, сидячие забастовки, чтобы привлечь внимание прессы и общества.
To avoid this problem, recourse to international legal principles such as uti possedetis (acceptance of colonial borders) was applied by international courts and arbitration commissions.
Для снятия этой проблемы международные суды и арбитражные комиссии прибегали к использованию таких международных правовых принципов, как uti possedetis (признание колониальных границ).
Legal recourse should also be available and accessible to those indigenous peoples whose security of tenure is threatened, taking into account customary law, where possible
Также должны существовать меры правовой защиты, доступные для коренных народов, в отношении правового обеспечения проживания которых может существовать угроза, с учетом обычных законов, где возможно
The right of recourse to other institutions
Право на обращение в другие учреждения
D. The right to an effective recourse
D. Право на эффективное средство защиты
The justice system continued to be marked by significant shortcomings which hinder the proper administration of justice, protection of human rights and recourse to legal redress.
В системе правосудия сохраняются серьезные недостатки, мешающие должному отправлению правосудия, защите прав человека и использованию правовых средств защиты.
Because of Puerto Rico's status as an unincorporated territory , the only legal recourse available to the people of Vieques was to United States agencies and courts.
В силу статуса Пуэрто Рико как неинкорпорированной территории единственным средством правовой защиты у народа острова Вьекес остается обращение в американские учреждения и суды.
A decade ago, few minority victims would have been inclined or able to seek legal remedies for discrimination.
Десятилетие назад лишь немногие представители меньшинств, пострадавшие от дискриминации, стремились или были в состоянии искать защиты в суде.
It concluded that quot after a sentence of death is imposed and legal procedures are concluded and legal rights are at an end, the condemned man may seek extra legal relief from the Governor General ...
Суд постановил, что quot после вынесения смертного приговора, завершения правовых процедур и исчерпания своих юридических прав осужденный может просить о внеправовом помиловании со стороны генерал губернатора ...
It concluded that quot after a sentence of death is imposed and legal procedures are concluded and legal rights are at an end, the condemned man may seek extra legal relief from the Governor General ...
Заключение суда гласит quot После вынесения смертного приговора, завершения судопроизводства и исчерпания законных прав осужденный может обратиться с ходатайством к генерал губернатору о предоставлении ему средств защиты, не предусмотренных законом ...
A recourse for those who had it roughest
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания
I am angry. But where is my recourse?
Я очень зла, но у кого мне просить помощи?
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!

 

Related searches : Seek Recourse - Legal Recourse - Seek Recourse Against - No Legal Recourse - Seek Legal Action - Seek Legal Assistance - Seek Legal Remedy - Seek Legal Counsel - Seek Legal Advice - Make Recourse