Translation of "seek legal action" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Action - translation : Legal - translation : Seek - translation : Seek legal action - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Jurisdiction and international legal action | В их числе можно назвать |
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress. | В ней также в полном объеме предусмотрены правовые гарантии права на обращение за правовой защитой. |
Deferred action won't offer legal status. | Эта программа не предлагает получить легальный статус. |
Thailand threatens Facebook with legal action | Таиланд угрожает Facebook судебным процессом |
Another threatened legal action against AfD | Другая пользовательница пригрозила АдГ судебным иском |
(1) Strengthening legal action against terrorism (www.legal.coe.int) | Усиление правовых мер против терроризма (www.legal.coe.int) |
He explains his reason for taking legal action | Он также заявил, что мероприятие было абсолютно легальным |
The legal action, they're taking, is without merit. | Правовые действия, которые они выполняют, не обоснованы. |
Specifically, the Commission decided to seek a legal opinion from the Legal Counsel on the following question | В конкретном плане Комиссия постановила обратиться к Юрисконсульту за консультативным заключением по следующему вопросу |
Are you threatening me with legal action, Mr. Fabian? | Вы угрожаете мне законом, мистер Фабиан? |
Difret called for a swift legal action against the perpetrators | Пользователь Difret призывает скорее начать судебный процесс против виновных |
This was the first legal action made against Bear Stearns. | Акции Bear Stearns входят в фондовый индекс S P 500. |
Statistical data on legal action taken to combat money laundering | Статистические данные о мерах правового характера, принятых в целях борьбы с отмыванием денег |
(d) The legal implications of taking action in that area. | d) юридические последствия мер в этой области. |
quot 2. Legal Action was taken against the following persons | 2. Судебный иск был предъявлен следующим лицам |
With legal action when I used the words, 'Criminal negligence.' | Медсестра Холлоуэй угрожала мне... судебным иском, когда я использовал слово, ... |
Anyone who contravenes them is subject to punishment or legal action. | Любой человек, который нарушает их, подвергается наказанию или мерам юридического воздействия. |
It may also transmit legal documents, issue letters rogatory, conduct investigations and seek out evidence. | Она может также препровождать юридическую документацию, выдавать судебные поручения, проводить расследования и заниматься сбором доказательств. |
Some took legal action against the alleged perpetrators, often their elderly parents. | Некоторые подали в суд на предполагаемых преступников, часто на своих пожилых родителей. |
Binding nature of i2. International agreements legal basis for their compulsory action | Обязательный характер международных соглашений |
Regional plans of action promote the parallel development of regional legal agreements. | В региональных планах действий поощряется параллельное развитие региональных юридических соглашений. |
The regional action plans promote the parallel development of regional legal agreements. | Региональные планы действий способствуют параллельной разработке региональных правовых соглашений. |
Secondly, we must seek to achieve greater transparency and action with respect to oil markets. | Во вторых, мы должны стремиться к повышению транспарентности и принимать меры в отношении нефтяных рынков. |
The Bank had insufficient legal backing for action needed to stabilize the financial system. | У банка не было достаточной правовой базы для действий, нужных для стабилизации финансовой системы. |
Moreover, the EU s antitrust action seems to be part of a coordinated legal assault. | Более того, антитрестовские меры ЕС, кажется, являются частью скоординированной юридической атаки. |
This misguided action only undermines the moral and legal authority of the Security Council. | Это неправильное решение лишь подрывает моральный и правовой авторитет Совета Безопасности. |
Establishing the desired framework for legal action as required by the relevant international instruments | разработка необходимой правовой базы, как того требуют соответствующие международно правовые документы |
Joint efforts are made to prepare and implement respective legal agreements and action plans. | Прилагаются совместные усилия по подготовке и осуществлению соответствующих юридических соглашений и планов действий. |
In the interim, UNCTAD will seek to implement the Programme of Action utilizing existing institutional arrangements. | Пока это не будет сделано, ЮНКТАД будет стремиться выполнять Программу действий с использованием существующих организационных механизмов. |
The Council of Europe's action is threefold (1) strengthening legal action against terrorism (2) safeguarding fundamental values and (3) addressing the causes. | Деятельность Совета Европы складывается из трех частей 1) усиление правовых мер против терроризма, 2) отстаивание основополагающих ценностей и 3) преодоление причин. |
A decade ago, few minority victims would have been inclined or able to seek legal remedies for discrimination. | Десятилетие назад лишь немногие представители меньшинств, пострадавшие от дискриминации, стремились или были в состоянии искать защиты в суде. |
It concluded that quot after a sentence of death is imposed and legal procedures are concluded and legal rights are at an end, the condemned man may seek extra legal relief from the Governor General ... | Суд постановил, что quot после вынесения смертного приговора, завершения правовых процедур и исчерпания своих юридических прав осужденный может просить о внеправовом помиловании со стороны генерал губернатора ... |
It concluded that quot after a sentence of death is imposed and legal procedures are concluded and legal rights are at an end, the condemned man may seek extra legal relief from the Governor General ... | Заключение суда гласит quot После вынесения смертного приговора, завершения судопроизводства и исчерпания законных прав осужденный может обратиться с ходатайством к генерал губернатору о предоставлении ему средств защиты, не предусмотренных законом ... |
The tutela (legal action to seek immediate relief for violation of a constitutional right) has in some cases made it possible to protect the rights of women and girls, and specifically to guarantee their fundamental rights. | Система tutela (средство прямой правовой защиты от нарушений любого конституционного права) в некоторых случаях позволяла защитить права женщин и девушек и гарантировать конкретные основополагающие права. |
Later that same year, a local preservationist group began seeking legal action to prevent demolition. | Позднее в том же году группа местных защитников начала искать правовые меры для предотвращения сноса. |
We have noted that the Sudanese judiciary has recently taken legal action against individuals involved. | Мы отмечаем, что суданские судебные органы недавно возбудили дела в отношении отдельных причастных к этим преступлениям лиц. |
This action launched into international legal discourse the principle of the common heritage of mankind. | В результате в международную правовую практику был введен принцип общего наследия человечества. |
The Office of Legal Affairs maintains that the decision to seek legal advice rests with the department concerned and that the formulation of general guidelines is not feasible. | Управление по правовым вопросам придерживается мнения о том, что решение об обращении за юридической консультацией остается за соответствующим департаментом и что разрабатывать общие руководящие указания нецелесообразно. |
517. The representative stated that under another draft legal provision, concerning domestic violence, women would be enabled to take legal action against their relatives. | 517. Представитель заявила, что в соответствии с еще одним проектом закона, касающегося насилия в семье, женщинам должно быть предоставлено право подавать в суд на своих родственников. |
Moreover, as a state (even with observer status), Palestine could seek legal relief from the International Court of Justice. | Кроме того, как государство (даже со статусом наблюдателя), Палестина могла бы искать юридическую помощь в Международном суде. |
This legal strategy failed, and the authors cannot now seek to revise the strategic decisions made by their counsel. | Эта правовая стратегия не увенчалась успехом, и авторы не могут в настоящее время настаивать на пересмотре стратегических решений, принятых их адвокатом11. |
Kenya s police learned of the girl s death and legal action is being prepared against the men. | Полиция Кении узнала о смерти девочки, и теперь мужчин ждет судебное разбирательство. |
However, it cannot be a substitute either for a political agreement or for official legal action. | Однако он не может заменить собой ни политического соглашения, ни официальных правовых мер. |
Its view is that the Office of Legal Affairs is expected actively to seek the recommended collaboration from other programmes. | Оно считает, что от Управления по правовым вопросам следует ожидать большей инициативности в налаживании рекомендованного сотрудничества с другими программами. |
Vzájemné soužití has not received any rationale for this eviction, and is considering legal action. On Sep. | Для выселение не было совершенно никаких оснований, и организация собирается подать по этому поводу иск в суд. |
Related searches : Seek Action - Legal Action - Seek Legal Recourse - Seek Legal Assistance - Seek Legal Remedy - Seek Legal Redress - Seek Legal Counsel - Seek Legal Advice - Seek Legal Protection - Avoid Legal Action - Legal Action Commenced - Filed Legal Action - Legal Action Filed - Took Legal Action