Translation of "seek redress from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The victim could also seek civil redress.
Жертва может также добиваться возмещения в гражданском порядке.
who, when a wrong is done to them, seek its redress.
и тех, которые когда на них посягают, они мстят ему (не переходя пределов).
who, when a wrong is done to them, seek its redress.
А те, которых постигнет обида, они ищут помощи.
who, when a wrong is done to them, seek its redress.
которые мстят, когда против них поступают несправедливо.
who, when a wrong is done to them, seek its redress.
и для тех, которые, когда подвергаются нападению со стороны какого либо нечестивого притеснителя, защищаются, оказывая сопротивление агрессии.
who, when a wrong is done to them, seek its redress.
для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются.
who, when a wrong is done to them, seek its redress.
И тех, которые (под тяжестью) обид Способны (за себя стоять) и защищаться.
who, when a wrong is done to them, seek its redress.
Те, которым сделана будет обида, могут сами за себя отомстить.
How could the victims of racist acts committed by associations seek redress?
Какие средства судебного возмещения предоставляются жертвам актов расизма, совершаемых ассоциациями?
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress.
В ней также в полном объеме предусмотрены правовые гарантии права на обращение за правовой защитой.
The State party notes that the author has failed to seek constitutional redress.
Государство участник заявляет, что автор не предпринял никаких попыток, имеющих целью восстановление своих конституционных прав.
However, victims of human rights violations often preferred to seek redress before traditional bodies.
Вместе с тем жертвы нарушений прав человека часто предпочитают добиваться восстановления в правах с помощью традиционных институтов.
In the interim, aggrieved parties were being encouraged to seek redress directly through the courts where possible.
На промежуточном этапе истцам предлагается по возможности напрямую обращаться в судебные инстанции.
Theoretically they can seek redress under various provisions of the Pakistan Penal Code should they suffer abuse.
Теоретически в случае насилия они могут добиваться защиты своих прав в соответствии с различными положениями Уголовного кодекса Пакистана.
Victims of abuse had the right to seek redress through the authorities, the justice system and non governmental organizations.
Пострадавшие имеют право требовать через органы власти, судебную систему и неправительственные организации возмещения.
We certainly don't want to give up the rights, when people do something wrong, to seek redress in the courts.
Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто то поступает неправильно.
He's getting his redress.
Сейчас как раз антракт...
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah.
Они скрываются от людей (боясь, что будут раскрыты их плохие дела), но не скрываются они от Аллаха (и не стыдятся пред Ним).
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah.
Они скрываются от людей, но не скрываются от Аллаха.
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah.
Они укрываются от людей, но не укрываются от Аллаха, тогда как Он находится с ними, когда они произносят по ночам слова, которыми Он не доволен. Аллах объемлет то, что они совершают.
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah.
Они скрывают своё вероломство от людей, но не могут скрыть от Аллаха. Он знает все их вероломные поступки.
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah.
Им можно скрыться от людей, Но им не скрыться от Аллаха.
First, it would be a place for minorities who consider their legitimate rights within a state as being violated to seek redress.
Во первых, это будет место, где меньшинства, которые считают, что их законные права в государстве были нарушены, смогут потребовать их удовлетворения в суде.
Without, naturally, assuming a jurisdictional role, such mechanisms for early administrative appeal should allow the applicant a real opportunity to seek redress.
Естественно, без какой бы то ни было судебной роли такие механизмы начального рассмотрения апелляций против административных решений должны предусматривать для заявителя подлинную возможность добиться пересмотра.
Thus, a person who feels that he she has been discriminated against, may bring an action in the high court to seek redress.
Так, лицо, которое полагает, что оно подверглось дискриминации, может ходатайствовать о возбуждении иска в Высоком суде с целью получения удовлетворения.
and seek forgiveness from Allah.
Проси прощения у Аллаха, ведь Аллах Прощающий, Милосердный.
Candidates government servants have full recourse to the courts and various tribunals to seek redress if they feel that they have been discriminated against.
Кандидаты государственные служащие имеют полное право обращаться в суды и различные трибуналы, если, по их мнению, они подверглись дискриминации.
This principle is enunciated in article 130 of the Constitution, which states The right to seek legal redress is safeguarded and is guaranteed to all.
Этот принцип закреплен в статье 130 Конституции, в которой говорится Право на обращение за правовой защитой обеспечивается и гарантируется для всех.
In 1990, the Equal Rights Act was adopted by Parliament, giving women the right to seek redress for discriminatory practices on the basis of sex.
В 1990 году парламентом был принят Закон о равных правах, предоставляющий женщинам право требовать возмещения ущерба, причиненного дискриминационной практикой, в основе которой лежат различия по признаку пола.
Means of redress available to individuals
Средства правовой защиты, доступные отдельным лицам
Let's redress with some new pseudocode.
Давай исправим это в новом псевдокоде.
I seek no recompense from you.
Я не стану прогонять тех, которые уверовали, ибо они собираются встретиться со своим Господом. А вас я считаю людьми невежественными.
Since the maintenance of security was essential to the effective delivery of humanitarian assistance, the international community must urgently seek appropriate measures to redress the situation.
Поддержание безопасности имеет основополагающее значение для оказания адекватной гуманитарной помощи, в связи с чем международному сообществу необходимо попытаться в срочном порядке принять требуемые меры в целях урегулирования сложившейся ситуации.
Means of redress available to individuals 10
Средства правовой защиты, доступные отдельным лицам 13
7. The State party, by submission of 12 June 1991, maintains that the communication is inadmissible because of the author apos s failure to seek constitutional redress.
7. В своем представлении от 12 июня 1991 года государство участник утверждает, что сообщение является неприемлемым ввиду того, что автор не воспользовался конституционными средствами правовой защиты.
(e) Seek technical assistance from ILO IPEC.
обратиться за технической помощью к ИПЕК МОТ.
This round was supposed to redress those imbalances.
Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы.
Hatred, corruption, violence and exclusion go without redress.
Однако есть слишком много мест, в которых оно остается неуловимым.
Why do you not seek forgiveness from Allah?
Отчего вам не попросить у Аллаха прощения?
Why do you not seek forgiveness from Allah?
Воистину, никто не заставляет вас совершать грехи и злодеяния. Покайтесь в своем многобожии и неверии и попросите у Аллаха прощения.
Why do you not seek forgiveness from Allah?
Почему вы не просите у Аллаха прощения?
Why do you not seek forgiveness from Allah?
Почему вы не просите прощения у Аллаха?
My people! I seek no recompense from you.
О мой народ!
My people! I seek no recompense from you.
Народ мой!
(h) Seek technical assistance from UNESCO and UNICEF.
h) обращаться за технической помощью к ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.

 

Related searches : Seek Redress - Seek Legal Redress - Seek From - Seek Assistance From - Seek Shelter From - Seek Clarification From - Seek Damages From - Seek Input From - Seek Recovery From - Seek Advice From - Seek Guidance From - Seek Help From - Seek Support From