Translation of "send condolences" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Condolences
Соболезнования
After the news broke out, many people took to social media to send messages expressing their condolences.
Новость мгновенно облетела интернет, побудив множество людей выразить соболезнования в социальных сетях.
My condolences!
Мои соболезнования!
Our condolences!
Наши соболезнования!
Our condolences.
Наши соболезнования.
My condolences.
Мои соболезнования.
My condolences.
Очень печальная история.
Expression of condolences
Выражение соболезнований
My sincerest condolences.
Примите мои соболезнования.
My condolences, sir.
Мои соболезнования, сэр.
We mourn his loss and send our deepest condolences to his family, friends and all those who knew and loved him.
Мы оплакиваем его уход и выражаем наши глубочайшие соболезнования его семье, друзьям и всем, кто знал и любил его.
Please accept my condolences!
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please receive my condolences.
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please receive my condolences.
Пожалуйста, прими мои соболезнования.
Please accept my condolences.
Примите, пожалуйста, мои соболезнования.
Tom expressed his condolences.
Том выразил свои соболезнования.
Please accept our condolences.
Примите, пожалуйста, наши соболезнования.
Again our condolences, Madam.
Еще раз примите искренние соболезнования, мадам.
Please accept my sincerest condolences.
Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования.
I offer you my condolences.
Примите мои соболезнования.
Condolences from his old pals.
Примите соболезнования от его старых приятелей.
Our sincere condolences... http twiffo.com 1JJy
Наши искренние соболезнования http twiffo.com 1JJy
How do I share my condolences?
Как мне выразить свои соболезнования?
Please accept again all my condolences.
Пожалуйста, примите ещё раз мои соболезнования.
Allow me to offer my condolences.
Я позволил себе выразить вам свои соболезнования.
Allow me to express my deepest condolences.
Позвольте мне выразить мои глубочайшие соболезнования.
FOWLER May I offer you my condolences.
Каждый на этом судне считал, что Клепертон имел право хватить ее топором!
People reacted and offered their condolences on Twitter
Люди откликались и приносили соболезнования в Twitter
Traditionally, all people go and express their condolences.
Обычно все люди приходят, чтобы выразить свои соболезнования.
Meanwhile from Venezuela, Nelson Bocaranada ( NelsonBocaranda) shares his condolences
Покойся с миром, и наши самые искренние соболезнование его семье и последователям.
Messages of sympathy and condolences were sent via Twitter.
Сочувствие и соболезнование выражают и в Twitter.
Our condolences go to the victims and their families.
Мы выражаем соболезнования пострадавшим и их семьям.
Send send an empty string Expect ID Send itsme Expect word Send forgot Expect granted Send ppp
Send послать пустую строку Expect ID Send itsme Expect word Send forgot Expect granted Send ppp
And send and send.
И написать и отправить.
Finally, several Latin American presidents expressed their condolences via Twitter.
Также президенты нескольких стран Латинской Америки выразили свои соболезнования посредством Twitter.
My heartfelt condolences for his family and the Venezuelan people.
Мои искренние соболезнования его семье и народу Венесуэлы.
My condolences to the families who lost their loved ones.
Мои соболезнования семьям погибших.
Please accept our condolences on the death of your father.
Пожалуйста, примите наши соболезнования в связи со смертью вашего отца.
My condolences go also to the families of the victims.
Я хочу также передать наши соболезнования семьям погибших.
Our condolences go to the members of the bereaved families.
Мы выражаем также соболезнования членам семей погибших.
May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death?
Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера.
The Technical Department has formally expressed its condolences. Very moving.
Очень прочувствованными соболезнованиями.
I completely forgot to... offer my condolences upon your bereavement.
Ќо за что? ћне только что пришло в голову, что не выразил вам своих соболезнований.
To the family of the victims, I extend my deepest condolences.
Семьям погибших я выражаю свое глубочайшее соболезнование.
Heartfelt condolences to your family from your extended one at GV.
Искренние соболезнования твоей семье от твоей большой компании в GV.

 

Related searches : Send My Condolences - Deepest Condolences - Sincere Condolences - Heartfelt Condolences - Our Condolences - Express Condolences - Sincerest Condolences - Deep Condolences - Offer Condolences - My Condolences - Expressing Condolences - Give Condolences