Translation of "set yourself up" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Set yourself up - translation : Yourself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Are you going to set yourself up as mentally attacking yourself?
Ты разве настроен психически нападать на себя самого?
Neither shall you set yourself up a pillar which Yahweh your God hates.
и не ставь себе столба, что ненавидит Господь Бог твой.
Cover yourself up.
Прикройся.
Tidy yourself up.
Побереги себя немного.
If you want me to set up a scaffolding with this material... ...you'll do it yourself!
Если вы хотите, чтобы я создала лесов с этим материалом ... ... Вы будете делать это сами!
Stand up for yourself.
Защищать себя.
Work yourself up, cutie !
Подними себе настроение, милашка!
Get yourself mussed up.
Дай я тебя взъерошу.
Hitch it up yourself.
Сам привязывай.
Clean it up yourself!
Драй! Сам драй.
Keller! Give yourself up!
Келлер, сдавайтесь!
Go zip yourself up.
Сам себя застегни!
Get up there yourself.
Полезайте в фургон.
You seem to have set yourself up for the winter, so that takes care of that, doesn't it?
Ты прекрасно подготовился к зиме. Так что бояться нечего.
You end up questioning yourself.
В конце концов, ты перестаешь себя спрашивать.
Well, then blow yourself up.
Ну и взрывай себя.
Add this up for yourself.
Как ты думаешь, что это?
You get yourself dolled up.
А ты наводи марафет.
Fix yourself up a little.
Приведите себя в порядок.
Get up and set out for the Charles Bridge at dawn when you will have it all to yourself.
Встаньте пораньше и пойдите на Карлов мост на рассвете, когда мост будет целиком принадлежать только вам.
Stand up and introduce yourself, please.
Встаньте и представьтесь, пожалуйста.
Stand up and introduce yourself, please.
Встань и представься, пожалуйста.
You should speak up for yourself.
Надо отстаивать себя.
Can you sit up by yourself?
Вы можете сесть самостоятельно?
Why don't you give yourself up?
А может ты перестанешь выкобениваться?
You need to smarten yourself up.
И, пожалуйста... Приоденься.
Once you try to show up the bad in this country is like you set a death trap for yourself.
Как только попытаешься показать плохое в этой стране, как устанавливаешь смертельную ловушку для самого себя.
Set 'em up.
Налей выпить.
Everything set up?
Она призналась?
You need to set yourself apart, like you're the expert.
Вы должны выделяться из толпы, словно вы эксперт.
You know you're just messing yourself up!
Ты же просто сам себя запутываешь!
Now, don't get yourself all worked up.
Не надо себя накручивать.
You have to speak up for yourself!
Надо напоминать о себе!
You'll have to pick it up yourself.
Придется поднять самой.
Don't worry, don't get yourself worked up.
Не волнуйся, не заводись.
Clean yourself up and go to bed.
Очисть себя и ложись спать.
Hey, you really dolled yourself up today.
Ты отлично выглядишь.
Tarting yourself up to meet your boyfriends!
Прихорашиваешся для встречи со своими дружками!
Don't shut yourself up cold like this.
Сейчас не надо так холодно вести себя.
You mustn't work yourself up like this.
Не надо себя накручивать.
I want you to give yourself up.
Сдавайтесь.
Don't get yourself mixed up in this.
Не хочу Вас в это втягивать.
What's up, master painter? Sit yourself down.
Что случилось, господин художник?
You could still cover yourself up more.
Все же могли бы немного прикрыться.
You're too scared to add yourself up.
Ты слишком напуган, чтобы подняться в жизни.

 

Related searches : Set Up - Set Yourself Free - Set Yourself Apart - Pull Yourself Up - Lift Yourself Up - Setting Yourself Up - Work Yourself Up - Beat Yourself Up - Pick Yourself Up - Beating Yourself Up - Lively Up Yourself - Wake Yourself Up - Cheer Yourself Up - Set Up Jointly