Translation of "settled for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's settled, finally settled.
Наконецто все решено!
Get it settled once and for all.
Уладьте это раз и навсегда.
I settled for a touch of aristocracy.
Я ограничился одной каплей аристократического парфюма.
Settled.
Кончено.
Settled.
Подытожим.
You wanna know who settled it for good?
Знаете, кто её доказал?
Doctor Boone has settled that for us, sir.
Доктор Бун решил этот вопрос, сэр.
He settled.
Он вознесся (или выпрямился)
He settled.
Он стоял,
He settled.
Возник он
He settled.
Он явился ему,
It's settled.
Договорились.
It's settled.
Решение принято.
That's settled.
Это точно.
That's settled.
Вот и договорились.
Getting settled?
Собираетесь?
Susan, we settled that question once and for all.
Сьюзан, мы уже решили этот вопрос.
If this one thing is settled everything is settled, isn't it?
Если одно это будет решено, то все будет решено, не так ли?
Now it's settled...'
Теперь кончено.
But they settled.
Но они пошли на соглашение.
It's settled, then.
Тогда по рукам!
Yup, everything settled.
Да, теперь квиты.
Then that's settled.
Итак, все устроилось.
It's all settled.
Все уже решено.
Yes, all settled.
Да, все решено.
I'm settled now.
Я осел на месте.
It's all settled.
Уже все решено.
Then it's settled.
Тогда это решено.
Okay, that's settled.
Всё, договорились.
It's all settled.
Как раз вовремя. Все уладилось.
That's settled, then.
Тогда все в порядке.
Then it's settled.
Вот и хорошо.
Then it's settled!
Но я... Вот и договорились!
Instead, he settled in Rome, preparing for the inevitable counterstrike.
Вместо этого он разместился в Риме, готовясь к неизбежному контрудару.
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
(118 89) На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах
Had just settled our brains for a long winter's nap
Если бы только что поселились наши мозги для ворс длинный зимний
If Mr Fullers says it's all settled Abigail, I guess it's all settled.
Если уж мистер Фуллер так сказал, Эбигейл, значит, правда!
I'm glad that's settled.
Я рад, что это улажено.
The matter is settled.
Дело улажено.
The matter is settled.
Вопрос снят.
Many settled in Amsterdam.
Многие из них осели в Амстердаме.
Lossky settled in Paris.
Paris, 1944.
NOW THAT THAT'S SETTLED,
ТЕПЕРЬ КОГДА ВСЕ РЕШЕНО,
Thank goodness that's settled.
Слава богу, они все на месте.
Is it all settled?
Всё получилось?

 

Related searches : Has Settled For - Invoice Settled - Not Settled - Physically Settled - Settled With - Well Settled - Fully Settled - Settled Amount - All Settled - Were Settled - Already Settled - Settled Against - Equity Settled