Translation of "several cases" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Several cases may be distinguished
Можно выделить несколько случаев
Repair work in both cases took several days.
Ликвидация последствий в обоих случаях заняла несколько дней.
Several cases of severe hypokalemia have been reported.
Поступило несколько сообщений о случаях тяжелой гипокалиемии.
Transfer of cases to Rwanda raises several issues.
В связи с передачей дел Руанде возникает несколько проблем.
The most simple cases usually take several months.
Рассмотрение наиболее простых дел обычно занимает несколько месяцев.
Several torture related cases have been tried as follows.
В судах было рассмотрено несколько дел, связанных с применением пыток.
There have been several WTO dispute settlement cases on services.
В рамках ВТО было несколько дел, касавшихся урегулирования споров в сфере услуг.
Accordingly, several cases have ended with severe economic sanctions for traffickers.
Соответственно, по ряду дел в отношении торговцев были введены жесткие экономические санкции.
Illegal imports of CFCs have actually been detected in several cases.
Имелся ряд подлинных случаев выявления незаконного импорта.
There were six such cases in 2014, three in 2015, and several new cases are currently under investigation.
Так, сюда можно отнести шесть дел из 2014 года, три из 2015 года, и несколько новых, которые на данный момент расследуются.
Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Over just the past several days, there have been five similar cases.
Только за последние несколько дней пять аналогичных случаев.
There are several cases to consider Case 1 N is the new root.
Есть несколько случаев для рассмотрения Случай 1 N новый корень.
In several cases, the women were raped in front of their husbands.
В большинстве случаев изнасилование происходило на глазах мужей жертв.
There may be several reasons for the high incidence of petrol cases.
Большое число бензиновых дел может объясняться целым рядом причин.
In several cases these initiatives are building on existing ad hoc mechanisms.
В некоторых случаях для осуществления этих инициатив используются существующие специальные механизмы.
In many cases, a combination of several types of treatment is used.
Во многих случаях это является комбинацией нескольких лечебных процедур.
In certain cases, this could be very long, stretching over several months.
В принципе это хорошая идея.
Recently several PRI governors have been accused of corruption in high profile cases.
Недавно против нескольких губернаторов от PRI были выдвинуты громкие обвинения в коррупции.
Recently, a number of rapes, especially several cases involving minors, have shocked Bangladesh.
Число случаев изнасилований, произошедших за последнее время, включая случаи изнасилования несовершеннолетних, потрясло Бангладеш.
Each year there are several hundred million cases and some 4 million deaths.
Ежегодно от этих заболеваний умирает примерно 4 млн. человек, а число заболевших составляет сотни миллионов людей.
In those cases, mobile teams were used to visit several polling stations each.
В этих случаях использовались мобильные группы, каждая из которых посещала несколько избирательных участков.
42. NADK units have also been implicated in several documented cases of rape.
42. Подразделения НАДК замешаны также в ряде документально подтвержденных случаев изнасилований.
28. The Advisory Committee had recommended commitment authority in some cases, and, in several other cases, it had also recommended assessments.
28. В ряде случаев Консультативный комитет рекомендовал предоставить полномочия по принятию обязательств, а в нескольких других случаях он рекомендовал также размеры начисленных взносов.
The number of animals found in hoarding cases range from dozens to several hundreds, with extreme cases involving over a thousand animals.
Количество животных у собирателей колеблется от десятка до нескольких сотен, в экстремальных случаях более тысячи животных.
In some cases he drove several hours each way and remained the entire night.
В некоторых случаях он ехал несколько часов и оставался на всю ночь.
(5) Several cases concern the relations between the European Community and its member States.
5) Ряд дел касается отношений между Европейским сообществом и входящими в него государствами членами.
In several cases described above, the evidence of a cartel agreement was only circumstantial.
В некоторых из рассматривавшихся выше дел имелись лишь косвенные доказательства существования картельных сговоров.
There were several cases of demonstrated success in poverty reduction and increasing school enrolment.
Приводился ряд примеров достигнутого успеха в сокращении масштабов нищеты и повышении показателя посещаемости школ.
The Philippines provided information on several cases decided by national courts on environmental matters.
Филиппины представили информацию о ряде рассмотренных национальными судами дел, касающихся экологических вопросов.
There have been several reported cases of external trafficking involving orphanages in Sierra Leone.
Сообщалось о нескольких случаях продажи детей за границу из сиротских приютов в Сьерра Леоне.
Several cases of ill treatment and torture have been reported and have remained unpunished.
Были получены сообщения о многочисленных случаях жестокого обращения и применения пыток, которые остались безнаказанными.
36. Several serious cases of violence against women have been reported to the Mission.
36. Миссия получила сообщения о ряде серьезных актов насилия в отношении женщин.
The list of cases is meant to be representative but not exhaustive some countries have prosecuted several more cases than are described here.
Перечень дел является довольно представительным, но не исчерпывающим в некоторых странах рассматривались дела, которые в докладе не описываются.
Several cases were mentioned where customs modernization had a significant positive impact on revenue collection.
Упоминался ряд примеров того, когда модернизация таможенной службы оказала заметное позитивное влияние на бюджетные поступления.
The police had reportedly been implicated in several cases of disappearance, which were relatively common.
По имеющимся сведениям, полицейские были причастны к нескольким случаям исчезновений, которые довольно часто имеют место.
Vol. 49, pp. 424 25 (1955) (discussing an American case and citing several European cases).
49, pp. 424 25 (1955) (обсуждение американского дела со ссылкой на ряд европейских дел).
In several cases this incoherence was a result of the translation from English to Russian.
НАЧАЛО ПРОВЕДЕНИЯ ДЕСЯТИЛЕТИЯ ОУР ОРГАНИЗАЦИИ
60. The Special Rapporteur raised several of the above cases with the Minister of Justice.
60. Специальный докладчик довел до сведения министра юстиции о некоторых из этих дел.
Conversely, economic sluggishness and lack of development in several cases have led to political upheavals.
Наоборот, экономический спад и отсутствие развития в определенных странах привели к политическим потрясениям.
We actually have several cases of millionaires online, multimillionaires, who made money with their attacks.
Мы встречали несколько случаев миллионеров, даже мультимиллионеров, которые сколотили состояние кибератаками.
Several cases have been brought to the attention of the Special Rapporteur in which up to several days elapsed before the arrest was registered.
До сведения Специального докладчика были доведены несколько случаев, когда до регистрации задержания проходило несколько дней.
Indeed, there have been several cases of arrests of people who have criticized politicians on WhatsApp.
Действительно, зафиксировано несколько случаев арестов людей, которые критиковали политиков на WhatsApp.
Special courts had been established for the prosecution of corruption cases, several of which were pending.
Для ведения дел, связанных с коррупцией, некоторые из них уже находятся в процессе рассмотрения   учреждены специальные суды.
In several cases, those measures included publicity and education as a way to raise public awareness.
В ряде случаев эта деятельность включала меры в области информирования общественности и образования в целях привлечения внимания общества к этим проблемам.

 

Related searches : In Several Cases - Reported Cases - Joined Cases - Such Cases - Suspected Cases - Many Cases - These Cases - Both Cases - Related Cases - Enforcement Cases - Injury Cases