Translation of "in several cases" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Repair work in both cases took several days.
Ликвидация последствий в обоих случаях заняла несколько дней.
Several cases may be distinguished
Можно выделить несколько случаев
There were six such cases in 2014, three in 2015, and several new cases are currently under investigation.
Так, сюда можно отнести шесть дел из 2014 года, три из 2015 года, и несколько новых, которые на данный момент расследуются.
In several cases, the women were raped in front of their husbands.
В большинстве случаев изнасилование происходило на глазах мужей жертв.
Illegal imports of CFCs have actually been detected in several cases.
Имелся ряд подлинных случаев выявления незаконного импорта.
Several cases of severe hypokalemia have been reported.
Поступило несколько сообщений о случаях тяжелой гипокалиемии.
Transfer of cases to Rwanda raises several issues.
В связи с передачей дел Руанде возникает несколько проблем.
The most simple cases usually take several months.
Рассмотрение наиболее простых дел обычно занимает несколько месяцев.
Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
In several cases these initiatives are building on existing ad hoc mechanisms.
В некоторых случаях для осуществления этих инициатив используются существующие специальные механизмы.
In many cases, a combination of several types of treatment is used.
Во многих случаях это является комбинацией нескольких лечебных процедур.
In certain cases, this could be very long, stretching over several months.
В принципе это хорошая идея.
28. The Advisory Committee had recommended commitment authority in some cases, and, in several other cases, it had also recommended assessments.
28. В ряде случаев Консультативный комитет рекомендовал предоставить полномочия по принятию обязательств, а в нескольких других случаях он рекомендовал также размеры начисленных взносов.
Several torture related cases have been tried as follows.
В судах было рассмотрено несколько дел, связанных с применением пыток.
Recently several PRI governors have been accused of corruption in high profile cases.
Недавно против нескольких губернаторов от PRI были выдвинуты громкие обвинения в коррупции.
In those cases, mobile teams were used to visit several polling stations each.
В этих случаях использовались мобильные группы, каждая из которых посещала несколько избирательных участков.
42. NADK units have also been implicated in several documented cases of rape.
42. Подразделения НАДК замешаны также в ряде документально подтвержденных случаев изнасилований.
There have been several WTO dispute settlement cases on services.
В рамках ВТО было несколько дел, касавшихся урегулирования споров в сфере услуг.
In some cases he drove several hours each way and remained the entire night.
В некоторых случаях он ехал несколько часов и оставался на всю ночь.
In several cases described above, the evidence of a cartel agreement was only circumstantial.
В некоторых из рассматривавшихся выше дел имелись лишь косвенные доказательства существования картельных сговоров.
There were several cases of demonstrated success in poverty reduction and increasing school enrolment.
Приводился ряд примеров достигнутого успеха в сокращении масштабов нищеты и повышении показателя посещаемости школ.
There have been several reported cases of external trafficking involving orphanages in Sierra Leone.
Сообщалось о нескольких случаях продажи детей за границу из сиротских приютов в Сьерра Леоне.
The number of animals found in hoarding cases range from dozens to several hundreds, with extreme cases involving over a thousand animals.
Количество животных у собирателей колеблется от десятка до нескольких сотен, в экстремальных случаях более тысячи животных.
Accordingly, several cases have ended with severe economic sanctions for traffickers.
Соответственно, по ряду дел в отношении торговцев были введены жесткие экономические санкции.
The police had reportedly been implicated in several cases of disappearance, which were relatively common.
По имеющимся сведениям, полицейские были причастны к нескольким случаям исчезновений, которые довольно часто имеют место.
In several cases this incoherence was a result of the translation from English to Russian.
НАЧАЛО ПРОВЕДЕНИЯ ДЕСЯТИЛЕТИЯ ОУР ОРГАНИЗАЦИИ
Conversely, economic sluggishness and lack of development in several cases have led to political upheavals.
Наоборот, экономический спад и отсутствие развития в определенных странах привели к политическим потрясениям.
Several States reported on the number of cases investigated in 2003, which varied considerably, from less than 10 in some jurisdictions to several hundreds in others.
Ряд государств сообщили о количестве проведенных в 2003 году расследований, причем где то их насчитывалось менее десяти, а где то   несколько сотен.
In several cases, those measures included publicity and education as a way to raise public awareness.
В ряде случаев эта деятельность включала меры в области информирования общественности и образования в целях привлечения внимания общества к этим проблемам.
Due to these activities, illegal imports of CFCs have been detected and seized in several cases.
Благодаря проведению этой работы в ряде случаев были обнаружены и конфискованы незаконные партии импортированных ХФУ.
In several cases those measures included publicity and education as a way to raise public awareness.
В ряде случаев такие меры включают в себя пропагандистскую деятельность и просвещение как один из путей к повышению уровня информированности общественности.
In several cases we see that those programmes have not yet produced the hoped for results.
На примере ряда случаев мы видим, что такие программы не всегда дают желаемые результаты.
Alleged cases of ritual killings also led to breakdowns of law and order in several places.
Появившиеся сообщения о случаях ритуальных убийств также привели к нарушению правопорядка в ряде мест.
Members of or sympathizers with FRAPH have been directly implicated in several cases of extrajudicial execution.
В нескольких случаях в казнях без судебного разбирательства были обвинены члены РФРПГ или симпатизирующие ему лица.
Language versions of the publication have been arranged in several cases by United Nations information centres.
Ряд информационных центров Организации Объединенных Наций предпринял меры для публикации этой брошюры в переводе на другие языки.
In some cases, requests for international observers or technical assistance have been made of several donors.
В некоторых случаях с просьбой о направлении международных наблюдателей или оказании технической помощи обращаются к нескольким донорам.
Over just the past several days, there have been five similar cases.
Только за последние несколько дней пять аналогичных случаев.
There are several cases to consider Case 1 N is the new root.
Есть несколько случаев для рассмотрения Случай 1 N новый корень.
There may be several reasons for the high incidence of petrol cases.
Большое число бензиновых дел может объясняться целым рядом причин.
Several cases have been brought to the attention of the Special Rapporteur in which up to several days elapsed before the arrest was registered.
До сведения Специального докладчика были доведены несколько случаев, когда до регистрации задержания проходило несколько дней.
In total therefore, 169 000 cases were unjustified, out of several million of employees issued with certificates.
В целом получается, что 169 000 случаев были необоснованными на нескольких миллионов работников, получивших больничные листы.
Twenty five cases of women raped by several men in succession have been reported to the observers.
Наблюдателям было сообщено о 25 случаях изнасилований женщин поочередно несколькими мужчинами.
Recently, a number of rapes, especially several cases involving minors, have shocked Bangladesh.
Число случаев изнасилований, произошедших за последнее время, включая случаи изнасилования несовершеннолетних, потрясло Бангладеш.
Each year there are several hundred million cases and some 4 million deaths.
Ежегодно от этих заболеваний умирает примерно 4 млн. человек, а число заболевших составляет сотни миллионов людей.
In recent years, the Hungarian competition authority has successfully prosecuted several cases involving bid rigging in the construction industry.
В последние годы венгерский орган по защите конкуренции удачно завершил ряд дел, связанных со сговором строительных компаний на торгах.

 

Related searches : Several Cases - In Several - In Three Cases - In Al Cases - In Previous Cases - In Numerous Cases - In Select Cases - In Cases With - In Practical Cases - In Past Cases - In Respective Cases - In Seldom Cases - In Two Cases - In Various Cases