Translation of "shall be asserted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Asserted - translation : Shall - translation : Shall be asserted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That can be asserted definitively. | Это можно утверждать со всей определённостью. |
ShahdGaza asserted | ShahdGaza утверждает |
As 'Idiocy' asserted | Как утверждает пользователь Idiocy |
President Putin has asserted that in contemporary Russia law will be a dictator . | Президент Путин заявил, что в современной России диктатором будет закон. |
As Adelaide是全称 asserted | Adelaide是全称 Я действительно чувствую, что наше поколение больше читает Мурками, а не Мо Яня. |
Eugenio Martínez, a famed journalist, asserted | Известный журналист Эухенио Мартинес утверждает |
He asserted that he was innocent. | Он утверждал, что он не виновен. |
She asserted that she was right. | Она утверждала, что права. |
This Macaria is asserted to be the daughter of Hades, but no mother is mentioned. | Дочь Деметры и Зевса, она была вскормлена матерью и нимфами в пещере. |
She asserted that she was and would always be a French, not an English, artist. | Она заявила, что была и всегда будет французской, а не английской певицей. |
But there should not be a gap between what society accepted and what its laws asserted. | При этом не должно быть разрыва между тем, что признает общество, и тем, что предписывают законы. |
Intellectual property laws had long asserted that patents could be claimed on new and proven inventions. | Законы об интеллектуальной собственности уже давно утверждали, что патенты могут выдаваться на новые и проверенные изобретения. |
In addition, the responsibility of all the members of the international community had to be clearly asserted. | Кроме того, следует четко подтвердить ответственность всех членов международного сообщества. |
And on the day He shall say, 'Call on My associates whom you asserted' and then they shall call on them, but they will not answer them, and We shall set a gulf between them. | В тот день скажет Он Призовите Моих сотоварищей, о которых утверждали . Они позвали их, но те не отвечали им, и Мы устроили между ними гибель. |
And on the day He shall say, 'Call on My associates whom you asserted' and then they shall call on them, but they will not answer them, and We shall set a gulf between them. | В тот день Он скажет Призовите Моих сотоварищей, о существовании которых вы предполагали . Они воззовут к ним, но те не ответят им. |
And on the day He shall say, 'Call on My associates whom you asserted' and then they shall call on them, but they will not answer them, and We shall set a gulf between them. | Помни же день, когда Аллах скажет неверным Зовите тех, кого вы считали божествами наряду со Мной . Они воззовут к ним, но те им не ответят Мы воздвигли между ними гибельную преграду. |
And on the day He shall say, 'Call on My associates whom you asserted' and then they shall call on them, but they will not answer them, and We shall set a gulf between them. | В тот День Он скажет Призовите тех, которых Мне вы в соучастники придали . Они их призовут, но те им не ответят, И Мы воздвигнем пропасть между ними. |
And on the day He shall say, 'Call on My associates whom you asserted' and then they shall call on them, but they will not answer them, and We shall set a gulf between them. | Некогда Он скажет Призовите тех, которых вы считали сообщниками Мне . Они будут звать их, и те не ответят им между ними Мы положим пропасть губительную. |
Romney asserted that his foreign policy was pretty straightforward. | Ромни заявил, что внешняя политика Обамы была слишком прямолинейной . |
Moral rights asserted under Copyright Designs Patents Act 1988. | Личные неимущественные права обеспечиваются законом об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года. |
Losses asserted in the nine additional deceased detainee claims | погибших задержанных лиц |
The total amount asserted for interest is USD 14,169,831.69. | Общий размер суммы, заявленной в связи с процентами, составляет 14 169 831,69 долл. |
We do not see with you your intercessors, those you asserted to be associates in you the bond between you is now broken that which you ever asserted has now gone astray from you. | Мы не видим с вами ваших заступников, которых вы для себя считали сотоварищами Аллаха. Связи между вами разорваны, и покинуло вас то, что вы утверждали. |
We do not see with you your intercessors, those you asserted to be associates in you the bond between you is now broken that which you ever asserted has now gone astray from you. | Сегодня Мы не видим с вами тех, которых вы считали вашими заступниками перед Аллахом и Его сотоварищами и поклонялись им! Разорвались узы между вами и ими, исчезли те, на которых вы неправильно полагались! |
We do not see with you your intercessors, those you asserted to be associates in you the bond between you is now broken that which you ever asserted has now gone astray from you. | И Мы не видим с вами ваших заступников, которых вы считали своими богами так же, как и Нас . И распались ваши узы, и покинули вас те, на кого вы рассчитывали . |
We do not see with you your intercessors, those you asserted to be associates in you the bond between you is now broken that which you ever asserted has now gone astray from you. | И не увидим Мы заступников при вас, Которых вы измыслили себе как сотоварищей (Аллаху). Разорваны сейчас все узы между вами, От вас исчезли те, Которых вы измыслили своим воображеньем. |
We do not see with you your intercessors, those you asserted to be associates in you the bond between you is now broken that which you ever asserted has now gone astray from you. | С вами не увидим ваших заступников, которых выдумали вы, почитая их соучастниками Богу. Вы будете отсечены одни от других скроются от вас те, которых выдумали вы. |
No overlap due to the nature of the loss asserted | Отсутствие дублирования ввиду характера заявленной потери |
But this is impossible without a clear European identity and thus a common interest to be asserted and defended. | Но это невозможно без чётко обозначенной европейской идентичности и, следовательно, без общих интересов, которые следует отстаивать и защищать. |
But this is impossible without a clear European identity and thus a common interest to be asserted and defended. | Но это невозможно без сформировавшегося европейского самосознания, а, следовательно, общих интересов, которые надо утверждать и защищать. |
As a consequence, they asserted that a portion of the company loss ought to be paid directly to them. | Поэтому они утверждали, что им должна быть непосредственно возмещена часть потерь соответствующей компании10. |
As a consequence, they asserted that a portion of the corporate loss ought to be paid directly to them. | Поэтому они утверждали, что им должна быть непосредственно выплачена часть потерь соответствующей корпорации2. |
and they shall be presented before their Lord in ranks 'You have come to Us, as We created you upon the first time nay, you asserted We should not appoint for you a tryst.' | Пришли вы к Нам, как Мы вас сотворили в начале. Вы же утверждали, что Мы не назначим вам определенного времени. |
and they shall be presented before their Lord in ranks 'You have come to Us, as We created you upon the first time nay, you asserted We should not appoint for you a tryst.' | Аллах скажет Своим рабам Вы явились к Нам одинокими, какими Мы сотворили вас в первый раз, и оставили позади себя то, чем Мы вас наделили. Мы не видим с вами ваших заступников, которых вы для себя считали сотоварищами Аллаха (6 94). |
and they shall be presented before their Lord in ranks 'You have come to Us, as We created you upon the first time nay, you asserted We should not appoint for you a tryst.' | Они предстанут перед твоим Господом рядами Вы пришли к Нам такими, какими Мы создали вас в первый раз. Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами . |
and they shall be presented before their Lord in ranks 'You have come to Us, as We created you upon the first time nay, you asserted We should not appoint for you a tryst.' | Аллах Всевышний им скажет Мы воскресили вас после смерти такими, как сотворили изначально. Вы пришли одни, без имущества и без сыновей, но вы в земном мире отрицали воскресение и Судный день . |
and they shall be presented before their Lord in ranks 'You have come to Us, as We created you upon the first time nay, you asserted We should not appoint for you a tryst.' | И они предстанут перед Господом твоим, выстроившись в ряд, и будет им сказано Вы пришли такими, какими Мы сотворили вас изначально, хотя вы и твердили, что не предстанете перед Нами никогда . |
and they shall be presented before their Lord in ranks 'You have come to Us, as We created you upon the first time nay, you asserted We should not appoint for you a tryst.' | Они предстанут перед Господом твоим рядами, (И скажет Он) Вот вы вернулись к Нам (в том виде), В котором вас Мы сотворили изначально. Но нет же! |
and they shall be presented before their Lord in ranks 'You have come to Us, as We created you upon the first time nay, you asserted We should not appoint for you a tryst.' | и они предстанут пред Господом твоим рядами, тогда вы придете к нам такими, какими вас сотворили Мы в первый раз. Но вы думаете, что Нам не исполнить обещанного вам |
As a matter of fact, I was especially bucked just then because the day before I had asserted myself with Jeeves absolutely asserted myself, don't you know. | На самом деле, я был особенно нарушил именно тогда, потому что за день до Я утверждал себя Jeeves абсолютно утверждал себя, разве вы не знаете. |
In his instruction called Regarding Biting Incidents, Mao asserted So what? | В своей инструкции под названием Касательно инцидентов с укусами , Мао писал Ну и что? |
The plaintiffs asserted that Musk s posts resulted in losses for them. | Истцы утверждали, что посты бизнесмена принесли им убытки. |
With time, Ukrainians will recover from this Moscow language , she asserted. | Со временем украинцы выздоровеют от этого московского языка , убеждена она. |
This proposal asserted Ethiopia's acceptance in principle of the Delimitation Decision. | В этом предложении Эфиопия заявляла о признании в принципе решения о делимитации. |
The total amount asserted for claims preparation costs is USD 76,339.12. | Общая заявленная сумма расходов на подготовку претензий составляет 76 339,12 долл. США. |
Related searches : Could Be Asserted - To Be Asserted - Can Be Asserted - May Be Asserted - Must Be Asserted - Shall Be - Is Asserted - Asserted Claim - Asserted That - Asserted Immunity - As Asserted - Asserted Infringement