Translation of "shall confer upon" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Did you confer with him?
Вы с ним говорили?
This empowered Tunisian mothers to confer their nationality upon their children from foreign husbands, with the agreement of the husband.
В результате тунисские матери получили возможность передавать свою национальность своим детям от отцов иностранцев, при наличии согласия мужа.
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him.
Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,.. ...но право отдавать приказы за ним.
Verily it shall close upon them,
Поистине, он огонь над ними над хулителем и сплетником сомкнется закроет их и они никогда оттуда не выйдут
Verily it shall close upon them,
Он над ними воздвигнут сводом
Verily it shall close upon them,
Воистину, он сомкнется над ними
Verily it shall close upon them,
Они, связанные, будут заперты в этом огне и будут привязаны к воздвигнутым столбам,
Verily it shall close upon them,
Воистину, он сомкнется над ними (т. е. хулителями)
Verily it shall close upon them,
И погребальным сводом стал для них
Verily it shall close upon them,
И над ними смыкается в свод
I must confer with my colleagues on the matter.
Я должен посовещаться с коллегами по этому вопросу.
You should confer with your attorney on this matter.
Вам следует связаться с вашим адвокатом по этому делу.
Confer on me a worthy repute among the posterity,
и сделай для меня правдивое упоминание (среди людей, которые будут жить после меня)
Amending the Kyoto Protocol to confer privileges and immunities
привилегий и иммунитетов
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer.
Этот аят был ниспослан Аллахом Всевышним, чтобы облегчить Пророку, которому задавали много вопросов. О вы, которые уверовали!
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer.
О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне с посланником, то выдвиньте перед вашей беседой милостыню.
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer.
Всевышний повелел верующим выплачивать милостыню перед тем, как они придут к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для тайной беседы с ним. Это еще одно проявление мусульманского благонравия и пример того, как надлежит почитать Пророка.
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer.
О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней.
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer.
О вы, которые уверовали в Аллаха и Его посланника! Когда вы желаете вести тайную беседу с посланником, то перед беседой раздайте милостыню.
O you who believe, if you confer with the Prophet in private, give alms in the name of God before you go to confer.
О вы, которые уверовали! Когда вы приходите к Посланнику для тайной беседы, то предварите ее милостыней.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
(7 17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя.
We shall take vengeance upon the sinners.
Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)!
We shall brand him upon the muzzle!
Заклеймим Мы его такого неверующего по хоботу! Сделает ему отметку на нос, что все люди узнают кто он.
Upon that day faces shall be radiant,
Лица (верующих) (будут) в тот день в День Суда сияющими,
hearts upon that day shall be athrob
сердца (неверующих) в тот день будут трепещущими (от сильного страха),
then upon Us shall rest their reckoning.
А потом (в День Суда), на Нас (лежит обязанность сделать) им расчет (и каждый получит то воздаяние, которое соответствует его делам).
We shall take vengeance upon the sinners.
Поистине, Мы грешникам ищем отмщения!
We shall brand him upon the muzzle!
Заклеймим Мы его по хоботу!
Upon that day faces shall be radiant,
Лица в тот день сияющие,
hearts upon that day shall be athrob
сердца в тот день трепещущие,
then upon Us shall rest their reckoning.
а потом, на Нас ведь их расчет.
We shall brand him upon the muzzle!
Всевышний ниспослал грозное предостережение своему врагу, который обладает вышеперечисленными качествами. Он пригрозил заклеймить его нос мучительной карой и низвести на него наказание, которое увидят все люди.
Upon that day faces shall be radiant,
Одни лица в тот день будут сиять
hearts upon that day shall be athrob
В тот день затрепещут сердца,
then upon Us shall rest their reckoning.
и затем Мы потребуем у них отчета. В День воскресения Мы соберем вместе все творения и потребуем у них отчета за содеянное ими добро и зло.
We shall take vengeance upon the sinners.
Воистину, Мы отомстим грешникам.
We shall brand him upon the muzzle!
Мы заклеймим его хобот (нос).
then upon Us shall rest their reckoning.
и затем Мы потребуем у них отчета.
We shall take vengeance upon the sinners.
Мы воздадим нечестивым грешникам возмездием!
We shall brand him upon the muzzle!
Мы наложим клеймо ему на нос, чтобы опозорить его перед людьми.
Upon that day faces shall be radiant,
В тот День у одних людей лица будут сияющими, счастливыми
hearts upon that day shall be athrob
В этот День сердца неверных испытают страх и ужас.
then upon Us shall rest their reckoning.
И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.
We shall take vengeance upon the sinners.
Воистину, Мы воздадим возмездием грешникам.
We shall brand him upon the muzzle!
Мы припечатаем ему на нос клеймо позора .

 

Related searches : Confer Upon - Shall Confer - Confer Powers Upon - Shall Not Confer - Shall Confer With - Shall Upon Request - Shall Agree Upon - Shall Cease Upon - Shall Be Upon - Shall Commence Upon - Shall Expire Upon - Shall End Upon - Shall Devolve Upon