Translation of "shall fully indemnify" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fully - translation : Indemnify - translation : Shall - translation : Shall fully indemnify - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and that he shall then be fully recompensed, | затем ему человеку будет воздано (за его усердие) наградой полнейшей, |
and that he shall then be fully recompensed, | затем оно будет вознаграждено наградой полнейшей, |
and that he shall then be fully recompensed, | Все сущее будет восхвалять Его за это, и даже адские мученики войдут в огненную Геенну, восхваляя Господа и преклоняясь перед Его мудростью. Они будут испытывать ненависть к самим себе, осознавая, что именно они своими поступками обрекли себя на злые страдания. |
and that he shall then be fully recompensed, | а затем он получит воздаяние сполна. |
and that he shall then be fully recompensed, | Потом человеку полностью воздастся за его деяния. |
and that he shall then be fully recompensed, | что впоследствии оно будет вознаграждено сполна, |
and that he shall then be fully recompensed, | И за него найвысшую награду он получит. |
and that he shall then be fully recompensed, | А после того ему воздастся верным воздаянием |
We shall fully support any effort in that direction. | Мы полностью поддерживаем любые усилия, предпринимаемые в этом направлении. |
The State of departure shall compensate refugees and persons subjected to forced resettlement for the value of housing and other property left behind or lost in their territory and shall indemnify them for damage to their health and loss of earnings. | Государство выезда возмещает беженцам и вынужденным переселенцам стоимость оставленного или утраченного ими на его территории жилья и другого имущества, компенсирует ущерб здоровью и потерю заработка. |
We shall be keeping this Organization fully informed of developments. | Мы будем информировать эту Организацию о развитии событий. |
3. The Federal Republic of Germany will indemnify the Republic of Turkey for the damage by way of ex gratia compensation. | 3. Федеративная Республика Германия возместит Турецкой Республике нанесенный ущерб путем выплаты компенсации ex gratia. |
2. The Federal Republic of Germany will indemnify the Republic of Turkey for the damages sustained by way of ex gratia compensation. | 2. Федеративная Республика Германия возместит Турецкой Республике нанесенный ущерб путем выплаты компенсации ex gratia. |
(It will then be said) Today shall everyone be fully recompensed for his deeds. None shall be wronged today. | В тот день всякая душа получит воздаяние за то, что приобрела нет несправедливости в тот день. |
(It will then be said) Today shall everyone be fully recompensed for his deeds. None shall be wronged today. | Сегодня каждая душа получит только то, что она приобрела, и не будет сегодня несправедливости. |
(It will then be said) Today shall everyone be fully recompensed for his deeds. None shall be wronged today. | В тот День каждой душе будет воздано за то, что она вершила. Не будет в тот День никакой несправедливости меньшей награды и большего наказания. |
(It will then be said) Today shall everyone be fully recompensed for his deeds. None shall be wronged today. | В тот день каждому человеку воздается то, что он обрел деяниями , и не будет несправедливости в тот день. |
(It will then be said) Today shall everyone be fully recompensed for his deeds. | Сегодня каждая душа получит (полное и справедливое) воздаяние за (все) то, что (она) приобрела за все свои деяния, совершенные в земной жизни . |
(It will then be said) Today shall everyone be fully recompensed for his deeds. | Воздаяние человека зависит только от совершенных им в мирской жизни малых и великих, добрых и злых деяний. Аллах ни с кем не поступит несправедливо грехи человека не будут приумножены, а его заслуги не будут умалены. |
II. The Commission shall be responsible for clarifying these situations fully and in detail. | II) Комиссии следует в полном объеме и во всех подробностях выяснить эти ситуации. |
Whatever you may spend in the cause of Allah shall be fully repaid to you, and you shall not be wronged. | И что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха (будь то имущество или ваши силы, много или мало), будет полностью возмещено вам (Аллахом) (в этом мире и вернется наградой в День Суда), и вы не будете обижены (в этом) ваша награда нисколько не будет убавлена . |
Whatever you may spend in the cause of Allah shall be fully repaid to you, and you shall not be wronged. | И что бы вы ни издержали на пути Аллаха, будет полностью возмещено вам, и вы не будете обижены. |
Whatever you may spend in the cause of Allah shall be fully repaid to you, and you shall not be wronged. | Поступая так, они смогут устрашить врагов, которые им известны, а также врагов, о которых они не осведомлены и сразиться с которыми им придется впоследствии. Аллаху известно об этих врагах, и поэтому Он приказал мусульманам готовиться к грядущим сражениям. |
Whatever you may spend in the cause of Allah shall be fully repaid to you, and you shall not be wronged. | Что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха, вам будет возвращено сполна, и с вами не поступят несправедливо. |
Whatever you may spend in the cause of Allah shall be fully repaid to you, and you shall not be wronged. | Ведь в прошлом и настоящем войны серьёзное событие, от которого зависит будущее судеб народа. Участие в сражении без предварительной подготовки приводит к поражению. . |
Whatever you may spend in the cause of Allah shall be fully repaid to you, and you shall not be wronged. | И сколько бы вы ни потратили на пути Аллаха, вам будет уплачено сполна и к вам не будет проявлена несправедливость. |
Whatever you may spend in the cause of Allah shall be fully repaid to you, and you shall not be wronged. | И чтобы вы ни издержали на пути Аллаха, Сполна за то вам возместится, И вам не нанесут обид несправедливых. |
Whatever you may spend in the cause of Allah shall be fully repaid to you, and you shall not be wronged. | Что ни пожертвуете вы для пути Божия, вам за то верно отплатится и с вами не поступят несправедливо. |
The rear frame and door(s), if any, shall be supplied fully assembled and operable. | Задняя рама и дверь (двери), если они предусмотрены, должны поставляться в полностью собранном виде и готовыми к эксплуатации. |
Surely We shall fully apprise the unbelievers of what they have done, and We shall certainly make them taste a severe chastisement. | А если же я буду возвращен к своему Господу, то, конечно, для меня у Него (уготовано) наилучшее Рай . Мы, конечно, сообщим тем, которые стали неверующими, что они совершили, и непременно дадим им вкусить суровое наказание. |
Surely We shall fully apprise the unbelievers of what they have done, and We shall certainly make them taste a severe chastisement. | Мы, конечно, сообщим тем, которые не веровали, что они совершили, и дадим им вкусить суровое наказание. |
Surely We shall fully apprise the unbelievers of what they have done, and We shall certainly make them taste a severe chastisement. | Посмотрите, как он выражает свое неверие в День воскресения и отвечает неблагодарностью на блага и милости, которыми одарил его Аллах. Наряду с этим он предполагает, что если Судный день все таки настанет, то он вернется к Аллаху и получит нечто еще большее и прекрасное. |
Surely We shall fully apprise the unbelievers of what they have done, and We shall certainly make them taste a severe chastisement. | Мы непременно поведаем неверующим о том, что они совершили, и дадим им вкусить жестокие мучения. |
Surely We shall fully apprise the unbelievers of what they have done, and We shall certainly make them taste a severe chastisement. | Но Мы клянёмся, что в Судный день накажем тех, кто не уверовал, за их деяния и подвергнем их суровому, мучительному наказанию. |
Surely We shall fully apprise the unbelievers of what they have done, and We shall certainly make them taste a severe chastisement. | Но Мы непременно поведаем неверным о том, что они вершили, и дадим им вкусить суровой кары. |
Surely We shall fully apprise the unbelievers of what they have done, and We shall certainly make them taste a severe chastisement. | Но Мы представим для (ушей и глаз) неверных Все их свершенные (грехи), И будет им дано вкусить суровую расплату! |
Surely We shall fully apprise the unbelievers of what they have done, and We shall certainly make them taste a severe chastisement. | А если я и возвращусь ко Господу моему, то для меня у него все наилучшее . Истинно, неверным Мы возвестим то, что делали они, и заставим их вкусить жестокую муку. |
We shall certainly make these unbelievers taste a terrible chastisement and shall fully requite them according to the worst deeds that they committed. | И Мы, непременно и однозначно, дадим вкусить тем, которые стали неверующими, тяжкое неописуемое наказание (и в этом мире и в Вечной жизни)! И Мы непременно воздадим им неверующим за наихудшее из того, что они совершали! |
We shall certainly make these unbelievers taste a terrible chastisement and shall fully requite them according to the worst deeds that they committed. | А Мы непременно дадим вкусить тем, которые не веровали, тяжкое наказание! И Мы воздадим им за то, дурное, что они делали! |
We shall certainly make these unbelievers taste a terrible chastisement and shall fully requite them according to the worst deeds that they committed. | Мы непременно дадим неверующим вкусить тяжкие мучения и воздадим им за наихудшее из того, что они совершали. Речь идет о воздаянии за неверие и грехи. |
We shall certainly make these unbelievers taste a terrible chastisement and shall fully requite them according to the worst deeds that they committed. | Мы непременно дадим неверующим вкусить тяжкие мучения и воздадим им за наихудшее из того, что они совершали. |
We shall certainly make these unbelievers taste a terrible chastisement and shall fully requite them according to the worst deeds that they committed. | Клянёмся, Мы подвергнем тех, кто не уверовал, жестокому наказанию за их вражду к Корану, и Мы воздадим им худшим наказанием за их деяния. |
We shall certainly make these unbelievers taste a terrible chastisement and shall fully requite them according to the worst deeds that they committed. | А Мы заставили неверных вкусить суровое наказание и воздадим им за мерзости, что они творили. |
We shall certainly make these unbelievers taste a terrible chastisement and shall fully requite them according to the worst deeds that they committed. | Но непременно Мы дадим неверным Познать суровой кары вкус И воздадим Мы им (сполна) за прегрешенья. |
We shall certainly make these unbelievers taste a terrible chastisement and shall fully requite them according to the worst deeds that they committed. | За это Мы заставим неверных испытывать лютую муку и отплатим им за злые дела, какие делали они. |
Related searches : Fully Indemnify - Shall Indemnify - Shall Not Indemnify - Shall Indemnify From - You Shall Indemnify - Shall Indemnify And - Shall Indemnify Against - Supplier Shall Indemnify - Shall Cooperate Fully - Shall Fully Cooperate - Shall Fully Comply - Indemnify For - Indemnify Claims