Translation of "shall cooperate fully" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We have continued to cooperate fully with UNMEE.
Мы продолжали всесторонним образом сотрудничать с МООНЭЭ.
Viet Nam would cooperate fully in that task.
Вьетнам будет всестороннее содействовать выполнению этой задачи.
(c) To cooperate fully with the International Criminal Court
c) в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом
The State party's failure to cooperate fully with the Committee
Отказ государства участника в полной мере сотрудничать с Комитетом
The Commissioner expected the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally.
Глава Комиссии указал, что ожидает от сирийских властей всестороннего и безусловного сотрудничества.
States have a responsibility to fully cooperate with those two Committees.
Государства несут ответственность за полноценное сотрудничество с этими двумя комитетами.
All countries must now cooperate fully with the new High Commissioner.
Все страны должны теперь тесно сотрудничать с новым Верховным комиссаром.
States Parties undertake to cooperate fully and effectively with the Authority for this purpose and to ensure that contractors sponsored by them also cooperate fully with the Authority
Государства участники обязуются всемерно и эффективно сотрудничать с Органом в этих целях и обеспечивать, чтобы контракторы, за которых они поручились, также всемерно сотрудничали с Органом
Poland fully supported UNIDO's endeavours to cooperate with other agencies, particularly UNDP.
Польша полностью поддерживает усилия ЮНИДО, направленные на сотрудничество с другими учреждениями, особенно с ПРООН.
Mr. Garang also confirmed SPLM A intentions to cooperate fully with UNMIS.
Г н Гаранг также подтвердил намерение НОДС А в полной мере сотрудничать с МООНВС.
(c) To cooperate fully in the implementation of Security Council resolution 1593 (2005)
с) в полной мере сотрудничать в осуществлении резолюции 1593 (2005) Совета Безопасности
(c) To cooperate fully in the implementation of Security Council resolution 1593 (2005)
с) в полной мере сотрудничать в осуществлении резолюции 1593 (2005) Совета Безопасности
We strongly urge the two parties to fully cooperate with the expert commission.
Мы решительно призываем обе стороны полностью сотрудничать с комиссией экспертов.
ILO was ready to cooperate fully with the United Nations along those lines.
МОТ готова в полной мере сотрудничать с Организацией Объединенных Наций по этому направлению.
6. Calls on all parties in Somalia fully to cooperate with the Commission
6. призывает все стороны в Сомали оказывать Комиссии всемерное содействие
It also urges all States to cooperate fully with the Prosecutor and the Court.
В том же пункте содержится настоятельный призыв ко всем государствам в полном объеме сотрудничать с Прокурором и Судом.
They call upon all parties in El Salvador to cooperate fully in this respect.
Они призывают все стороны в Сальвадоре в полной мере сотрудничать в этом вопросе.
quot 7. Calls upon both parties to continue to cooperate fully with ONUSAL. quot
7. призывает обе стороны по прежнему всесторонне сотрудничать с Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре quot .
It calls upon both parties to cooperate fully with UNPROFOR in these efforts. quot
Он призывает обе стороны в полной мере сотрудничать с СООНО в этих усилиях. quot
quot 6. Calls on all parties in Somalia fully to cooperate with the Commission
6. призывает все стороны в Сомали оказывать Комиссии всемерное содействие
It's important that you cooperate fully and give the greatest possible number of responses.
Нужно, чтобы вы активно помогали мне, и постарались... дать мне максимальное число ответов.
Belarus promised to cooperate fully with the other delegations in order to achieve that objective.
Беларусь собирается в максимальной степени сотрудничать с остальными делегациями в достижении этой цели.
quot 8. Calls upon all States to cooperate fully in the implementation of this resolution
8. призывает также все государства всесторонне сотрудничать в осуществлении настоящей резолюции
39. All States shall cooperate in order to prevent disputes.
39. Все государства сотрудничают в целях предотвращения споров.
President Abbas assured us that the Palestinian Authority would cooperate fully in preparations for the withdrawal.
Президент Аббас заверил нас в том, что Палестинская администрация будет всесторонне сотрудничать в мероприятиях по подготовке к этому уходу.
Urges all States to cooperate fully with the working group in the fulfilment of its mandate
настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать с Рабочей группой в выполнении ею своего мандата
The resolution also urges other States and organizations, in particular the African Union, to cooperate fully.
В ней также содержится настоятельный призыв к другим государствам и организациям, включая Африканский союз, к всестороннему сотрудничеству.
They urge both parties to cooperate fully with you and your Special Representative to that end.
Они настоятельно призывают обе стороны полностью сотрудничать с Вами и Вашим Специальным представителем для достижения этой цели.
We reaffirm here our readiness to cooperate fully with the international community in implementing the Programme.
Мы подтверждаем нашу готовность к всестороннему сотрудничеству с международным сообществом в рамках осуществления Программы.
My delegation will cooperate fully in resolving this very complicated and important problem facing our Organization.
Моя делегация будет всемерно сотрудничать в решении этой очень сложной и важной проблемы, стоящей перед нашей Организацией.
We shall continue to cooperate with all delegations to this end.
Мы будем продолжать сотрудничество со всеми делегациями во имя достижения этой цели.
11. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate
11. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении им своего мандата
14. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate
14. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении им своего мандата
13. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate
13. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении им своего мандата
15. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate
15. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении им своего мандата
16. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of her mandate
16. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в выполнении ею своего мандата
16. Urges all States to cooperate fully with the Working Group in the fulfilment of its mandate
16. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать с Рабочей группой в выполнении ею своего мандата
17. Urges all States to cooperate fully with the Working Group in the fulfilment of its mandate
17. настоятельно призывает все государства в полной мере сотрудничать с Рабочей группой в выполнении ею своего мандата
Lastly, let me reiterate Syria's firm commitment fully to cooperate with the Commission during the coming period.
И, наконец, позвольте мне вновь подтвердить твердую готовность Сирии к всестороннему сотрудничеству с Комиссией в предстоящий период.
I encourage the Security Council to urge personnel contributing countries to cooperate fully in all these efforts.
Я предлагаю Совету Безопасности настоятельно призвать страны, предоставляющие контингенты, всесторонне сотрудничать в осуществлении всех этих мер.
Norway has implemented legal procedures that will enable us to fully cooperate with and assist the Tribunal.
Норвегия реализовала правовые процедуры, которые позволяют нам в полной мере сотрудничать с Трибуналом и оказывать ему помощь.
We expect both parties to cooperate fully with the Quartet and with other parties of good will.
Мы надеемся, что обе стороны будут всесторонне сотрудничать с четверкой и с другими сторонами доброй воли.
In fulfilling his her tasks, the coordinator shall cooperate with country rapporteurs.
При выполнении своих обязанностей координатор сотрудничает с докладчиками по странам .
and that he shall then be fully recompensed,
затем ему человеку будет воздано (за его усердие) наградой полнейшей,
and that he shall then be fully recompensed,
затем оно будет вознаграждено наградой полнейшей,

 

Related searches : Fully Cooperate - Cooperate Fully - Shall Cooperate - Cooperate Fully With - Shall Reasonably Cooperate - Shall Cooperate With - Shall Fully Indemnify - Shall Fully Comply - Reasonably Cooperate - Cooperate Closely - Cooperate Governance - Cooperate Well