Translation of "shall keep" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Shall I keep trying?
Продолжать звонить?
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
A distance? Shall we keep it?
Чужое счастье ворует.
Nor shall my Nell keep lodgers.
Не будет Нелль держать жильцов.
I shall not keep you long.
Я не надолго.
That he shall soon keep Tybalt company
То, что он скоро держать Тибальта компании
Shall keep his native progress, but surcease
Должны сохранить родной прогресса, но прекращаться
Shall I keep these fresh for you?
Поставить это в воду?
All the congregation of Israel shall keep it.
Все общество Израиля должно совершать ее.
And shall we keep the napoleons for tomorrow?
А наполеоны оставим до завтра?
Those millions of people want to hear only one message that we shall keep our word, that we shall keep our promise.
Эти миллионы людей хотят услышать только одно что мы сдержим свое слово, что мы выполним свои обещания.
But if you repent, you shall keep your principal.
А если вы покаетесь (в ростовщичестве), то вам (принадлежит) основа вашего имущества (но не рост).
But if you repent, you shall keep your principal.
А если обратитесь, то вам ваш капитал.
But if you repent, you shall keep your principal.
А если вы раскаетесь, то вам останется ваш первоначальный капитал.
But if you repent, you shall keep your principal.
Не берите больше, несмотря на причину долга, потому что рост, который вы берёте, представляет несправедливость по отношению к людям.
But if you repent, you shall keep your principal.
А если простите, то вам останется ваше первоначальное достояние.
But if you repent, you shall keep your principal.
Но если вы покаетесь, то в ваших руках останется капитал.
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
Forsake her not, and she shall preserve thee love her, and she shall keep thee.
Не оставляй ее, и она будет охранять тебя люби ее, и она будет оберегать тебя.
I shall, none the less, keep the matter under review.
Тем не менее я буду продолжать рассматривать данный вопрос.
This day shall be to you for a memorial, and you shall keep it a feast to Yahweh throughout your generations you shall keep it a feast by an ordinance forever.
И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во все роды ваши как установление вечное празднуйте его.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
(118 44) и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки
Our God shall come, and shall not keep silence a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
(49 3) грядет Бог наш, и не в безмолвии пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
And this day shall be unto you for a memorial and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во все роды ваши как установление вечное празднуйте его.
You shall keep it a feast to Yahweh seven days in the year it is a statute forever throughout your generations you shall keep it in the seventh month.
и празднуйте этот праздник Господень семь дней в году это постановление вечное в роды ваши в седьмой месяц празднуйте его
Shall he keep her with dishonour or bury her in the earth?
Они приписывали Аллаху то, что не подобает Его величию, веря в существование у Него детей. Но они не довольствовались этим и называли Его детей дочерьми, хотя им было известно, что женский пол уступает мужскому.
Shall he keep her with dishonour or bury her in the earth?
Оставит ли он себе ребенка с позором или же закопает ее в землю?
Shall he keep it in humiliation, or bury it in the dust?
Ему в голову приходят дурные мысли о том, что делать с новорожденной девочкой, весть о которой принесла ему столько неприятностей сохранить ей жизнь, закрыв глаза на позор и унижение, или зарыть ее живьем. Именно так поступали язычники, которые заслужили порицание Аллаха.
Shall he keep it in humiliation, or bury it in the dust?
Оставит ли он себе ребенка с позором или же закопает ее в землю?
'You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary I am Yahweh.
Субботы Мои храните и святилище Мое чтите. Я Господь.
Therefore you shall keep my commandments, and do them. I am Yahweh.
И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их. Я Господь.
I cried unto thee save me, and I shall keep thy testimonies.
(118 146) Призываю Тебя спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
Keep mine till I return and I shall give you another rupee.
Сохрани мою до моего возвращения. Я дам тебе за это ещё несколько рупий.
I don't think we shall keep you more than a few moments.
Уверен, это всего на несколько минут.
keep thee only unto her so long as you both shall live?
будешь ли верен ей до тех пор, пока вы оба живы?
It shall happen in that day that a man shall keep alive a young cow, and two sheep
И будет в тот день кто будет содержать корову и двух овец,
Give me understanding, and I shall keep thy law yea, I shall observe it with my whole heart.
(118 34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Keep, keep, keep.
Оставляйте .
You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. The stranger who comes near shall be put to death.
Аарону же и сынам его поручи, чтобы они наблюдали священническуюдолжность свою а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
When thou goest, it shall lead thee when thou sleepest, it shall keep thee and when thou awakest, it shall talk with thee.
Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя когда ляжешь спать, будут охранять тебя когда пробудишься, будут беседовать с тобою
You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.
Исполняй же устав сей в назначенное время, из года в год.
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary I am the LORD.
Субботы Мои храните и святилище Мое чтите. Я Господь.
Therefore shall ye keep my commandments, and do them I am the LORD.
И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их. Я Господь.
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary I am the LORD.
Субботы Мои соблюдайте и святилище Мое чтите Я Господь.
I shall keep the Security Council informed of the progress of the talks.
Я буду информировать Совет Безопасности о ходе переговоров.

 

Related searches : Shall Keep Secret - Shall Keep Indemnified - Shall Keep Confidential - We Shall Keep - Shall Keep Records - Shall Keep Informed - Shall Keep Track - Shall Accrue - Shall Indicate - Shall Make - Shall Perform - Shall Grant