Translation of "shall keep confidential" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Confidential - translation : Keep - translation : Shall - translation : Shall keep confidential - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The office will keep a record of advice provided in its confidential database. | Бюро будет вести учет вынесенных рекомендаций в рамках своей конфиденциальной базы данных. |
Parties shall in no case consider the following information as confidential | В любом случае Стороны не рассматривают следующую информацию в качестве конфиденциальной |
Confidential | Конфиденциально |
Confidential | КонфиденциальноBanner page |
Confidential | Конфиденциальный доступunknown secrecy type |
CONFIDENTIAL | Дамы и господа, |
It would keep a record of advice provided in its confidential case tracking system and database | Управление будет регистрировать случаи оказания консультативной помощи с учетом конфиденциального характера рассматриваемых дел и с использованием имеющихся баз данных. |
It's confidential. | Это конфиденциально. |
Confidential records | Конфиденциальность учета |
Exclude confidential | Исключить праздники |
Company Confidential | Конфиденциально. Только в компании |
That's confidential! | Это конфиденциально! |
It's confidential. | Конфиденциальный. |
Strictly confidential. | Хорошо. Строго конфиденциально. |
There are also provisions concerning confidential and non confidential information. | Имеются также положения, касающиеся информации конфиденциального и неконфиденциального характера. |
Shall I keep trying? | Продолжать звонить? |
Central Bank Confidential | Центральный банк для служебного пользования |
That's confidential information. | Это конфиденциальная информация. |
Confidential Against Me! | Confidential Against Me! |
A... confidential source. | Из конфиденциального источника. |
Confidential. Quick Reply. | Конфиденциально. |
He is confidential. | Это конфиденциально. |
It's rather confidential. | Дело такое деликатное. |
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee | тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя, |
These data are confidential and the competent authority shall not transmit them to third parties. | Эти сведения являются конфиденциальными, и компетентный орган не должен передавать их третьим сторонам. |
(a) any negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor shall be confidential | а) любые переговоры между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) носят конфиденциальный характер |
(a) Any negotiations between the procuring entity and a supplier or contractor shall be confidential | a) любые переговоры между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) носят конфиденциальный характер |
And you need to be able to get them in the right hands of people, and keep them confidential. | И вы должны быть в уверены, что вложения получены нужными людьми, и они будут конфиденциальными. |
This information is confidential. | Эта информация носит конфиденциальный характер. |
This information is confidential. | Это конфиденциальная информация. |
This is extremely confidential. | Это крайне конфиденциально. |
ACRs Annual Confidential Reports. | Предисловие |
This is highly confidential... | Это очень секретное и... |
A distance? Shall we keep it? | Чужое счастье ворует. |
Nor shall my Nell keep lodgers. | Не будет Нелль держать жильцов. |
I shall not keep you long. | Я не надолго. |
You have confidential financials, you know, mock ups, all this kind of confidential stuff. | У Вас есть конфиденциальные финансовые документы, Вы знаете, макеты, такого рода конфиденциальные вещи. Хотите убедиться, что это безопасно. |
Parties that exchange other information pursuant to the Convention shall protect any confidential information as mutually agreed . | Стороны, обменивающиеся иной информацией в рамках Конвенции, обеспечивают защиту любой конфиденциальной информации на основе взаимных договоренностей . |
She asked me to hold it confidential and I kept it confidential as she asked. | Она просила меня держать это в секрете, и я держала это в секрете, как она просила . |
It's a very confidential matter. | Это деликатное дело. |
Memo to Mr. Norton. Confidential. | Сообщение для мистера Нортона. |
That he shall soon keep Tybalt company | То, что он скоро держать Тибальта компании |
Shall keep his native progress, but surcease | Должны сохранить родной прогресса, но прекращаться |
Shall I keep these fresh for you? | Поставить это в воду? |
Steganography (i.e., hiding even the existence of a message so as to keep it confidential) was also first developed in ancient times. | Третий период (с начала и до середины XX века) характеризуется внедрением электромеханических устройств в работу шифровальщиков. |
Related searches : Keep Confidential - Shall Keep - Shall Be Confidential - Shall Remain Confidential - Keep Data Confidential - Keep Them Confidential - Keep Strictly Confidential - Keep Information Confidential - Keep This Confidential - Keep It Confidential - Keep Confidential Information - Keep Confidential Towards - Shall Keep Secret - Shall Keep Indemnified