Translation of "shall precede" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Precede - translation : Shall - translation : Shall precede - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It cannot credibly precede it. | Нельзя поверить в то, что она может предшествовать ему. |
Economic liberalization should precede political reform. | Политические реформы должны проводиться после либерализации экономики. |
In Asia men usually precede women when walking. | В Азии обычно мужчины идут впереди женщин. |
And they ve got chores that precede a prenatal visit. | К тому же у них много хлопот по хозяйству, которые просто не дают им возможности сходить к врачу. |
In most developing countries and the new Eastern European nations, however, a stable macroeconomic structure has to precede liberalization, which has in turn to precede privatization. | Однако в большинстве развивающихся стран и в новых государствах Восточной Европы приватизации должна предшествовать либерализация, которой, в свою очередь, должно предшествовать создание стабильных макроэкономических структур. |
They precede Him not in words, and by His command they work. | Не опережают они ангелы Его Аллаха в слове говорят исключительно только то, что повелевает им Аллах , и они ангелы (только) по Его повелению действуют не совершают того, чего им Аллах не повелевал . |
They precede Him not in words, and by His command they work. | Не опережают они Его в слове, и по повелению Его они действует. |
They precede Him not in words, and by His command they work. | Когда речь заходит об управлении творениями ангелы не высказывают своего мнения, пока Аллах не вынесет своего решения. И это свидетельствует о том, что они обладают совершенным этикетом и осведомлены о безупречной мудрости и безграничном знании своего Господа. |
They precede Him not in words, and by His command they work. | Они не опережают Его своими речами и поступают согласно Его велениям. |
They precede Him not in words, and by His command they work. | Ангелы не опережают Аллаха в слове до того, как Он им разрешит, и действуют только по Его повелению, и никогда не преступают указанные Аллахом пределы. |
They precede Him not in words, and by His command they work. | Они не говорят ни единого слова до того, как скажет Он, и действуют целиком по Его указаниям. |
They precede Him not in words, and by His command they work. | Они не упреждают Его в Слове И действуют лишь по Его веленью. |
They precede Him not in words, and by His command they work. | Они не упреждают Его в слове они делают по Его велению. |
And I guess we have a bit of news clip to precede. | И для начала давайте посмотрим информационный ролик. |
They did not precede Him in their speech, and acted on His command. | Не опережают они ангелы Его Аллаха в слове говорят исключительно только то, что повелевает им Аллах , и они ангелы (только) по Его повелению действуют не совершают того, чего им Аллах не повелевал . |
They did not precede Him in their speech, and acted on His command. | Не опережают они Его в слове, и по повелению Его они действует. |
They did not precede Him in their speech, and acted on His command. | Когда речь заходит об управлении творениями ангелы не высказывают своего мнения, пока Аллах не вынесет своего решения. И это свидетельствует о том, что они обладают совершенным этикетом и осведомлены о безупречной мудрости и безграничном знании своего Господа. |
They did not precede Him in their speech, and acted on His command. | Они не опережают Его своими речами и поступают согласно Его велениям. |
They did not precede Him in their speech, and acted on His command. | Ангелы не опережают Аллаха в слове до того, как Он им разрешит, и действуют только по Его повелению, и никогда не преступают указанные Аллахом пределы. |
They did not precede Him in their speech, and acted on His command. | Они не говорят ни единого слова до того, как скажет Он, и действуют целиком по Его указаниям. |
They did not precede Him in their speech, and acted on His command. | Они не упреждают Его в Слове И действуют лишь по Его веленью. |
They did not precede Him in their speech, and acted on His command. | Они не упреждают Его в слове они делают по Его велению. |
Some, as was the case in Burundi, might precede a United Nations operation. | А какие то операции, как это было в случае с Бурунди, могут предшествовать операциям Организации Объединенных Наций. |
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant. | Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований. |
Three draft articles on protection and preservation of aquifers precede an article on management. | Три проекта статей о защите и сохранении водоносных горизонтов предшествуют статье об управлении. |
It's the weirdest thing, the way they sometimes precede their idea with a phrase. | Смешнее всего, как он излагает эту идею на словах. |
Merkel insists that a political union should precede a full fledged fiscal and banking union. | Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу. |
However, reports of Serbian children being hosted in Greece precede this initiative by several years. | Однако, информация о приёме сербских детей в Греции опережает эту инициативу на несколько лет. |
The reconciliation process that will precede the inauguration of the newly elected President has begun. | Начался процесс примирения в преддверии инаугурации новоизбранного президента. |
A week ago, the draft mentioned that the oath must precede the signing of the decree. | Неделю назад в проекте говорилось о том, что присяга должна предшествовать подписанию указа. |
Cultural ties between Slovenia and Russia are long standing and precede the establishment of state relations. | В России всегда существовал огромный интерес к Франции как к ее историческому наследию, так и к современной культуре. |
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you. | Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава. |
These steps would precede concrete legal and constitutional reforms, such as those proposed by Hizb al ghad. | Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает Хизб аль гхад . |
He will precede his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire. | Будет идти он Фараон во главе своего народа в День Воскресения и отведет их на водопой к Огню. |
He will precede his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire. | В День воскресения Фараон возглавит свой народ и поведет их в Огонь. |
He will precede his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire. | В День воскресения Фир'аун возглавит свой народ в шествии к адскому огню. |
(h) Strong political commitment to population issues from recipient countries should precede donor assistance in this field | h) помощь доноров должна опираться на политическую приверженность стран получателей делу решения проблем в области народонаселения |
The Committee trusts that, in future, a clear and concise summary table will precede any separate resource tables. | Комитет надеется, что в будущем любым отдельным таблицам по ресурсам будет предшествовать четкая и точная сводная таблица. |
ITU participates regularly in the OAU Summit meetings and in the expert ministerial meetings that precede the Summit. | МСЭ регулярно участвует во встречах стран ОАЕ на высшем уровне и в предшествующих этим встречам совещаниях экспертов министров. |
Appetizers consisting of options such as soup, salad etc., precede the main course, which is followed by the dessert. | Наиболее полноценен и разнообразен рацион, в котором обед состоит из 4 блюд закуски, супа, второго и десерта. |
There may be others, but selection of a country should follow rather than precede the establishment of the criteria. | Могут быть и другие критерии, но отбор стран должен следовать за установлением критерия, а не предшествовать ему. |
Allowing free elections and true political competition is also critically important, but this should follow economic reforms, not precede them. | Введение свободных выборов и истинной политической конкуренции также очень важно, но это должно происходить вслед за экономическими реформами, а не предшествовать им. |
True, most studies suggest that developing countries ought to precede any sharp opening to international financial markets by liberalizing trade. | Да, большинство исследований показывают, что развивающиеся страны должны либерализовать торговлю, прежде чем резко открывать доступ международным финансовым рынкам. |
The fact that, during the transition, mortality reductions usually precede fertility reductions leads to a period of rapid population growth. | С учетом того, что снижение уровня смертности, как правило, предшествует снижению рождаемости, то в этом процессе перехода отмечается период ускоренного роста численности населения. |
The preparation, planning and budgeting that precede the actual operation are precisely the elements that are essential to its success. | Подготовка, планирование и финансирование, которые предшествуют конкретным операциям, являются теми элементами, которые так важны для успеха операций. |
Related searches : Will Precede - Must Precede - Precede The Date - Shall Accrue - Shall Indicate - Shall Make - Shall Perform - Shall Grant - Shall Determine - Shall Render - Shall Reimburse - Shall Furnish