Translation of "shall receive" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ask and you shall receive.
Просите, и дано будет вам.
Ask and you shall receive.
Спросите, и вы получите.
Ask and you shall receive.
Просите и дастся вам.
Ask and you shall receive.
Спросите, и получите.
Ask and you shall receive.
Просите, и получите.
Yet none shall receive it, except the steadfast none shall receive it, except a man of mighty fortune.
Но не даровано это никому, кроме тех, которые терпели не даровано это никому, кроме обладателя великой доли.
Yet none shall receive it, except the steadfast none shall receive it, except a man of mighty fortune.
Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей.
Yet none shall receive it, except the steadfast none shall receive it, except a man of mighty fortune.
Это большое достоинство отклонение зла добром даровано только тем, кто терпелив и наделён великим уделом добродетелей и совершенством души.
Yet none shall receive it, except the steadfast none shall receive it, except a man of mighty fortune.
И не обретет этого никто, кроме того, кто терпел не обретет этого никто, кроме того, кто наделен великим уделом.
Yet none shall receive it, except the steadfast none shall receive it, except a man of mighty fortune.
И не даровано сей чести никому, Помимо тех, кто с отрешением терпел. И не даровано сей чести никому, Помимо обладателей великой доли.
Yet none shall receive it, except the steadfast none shall receive it, except a man of mighty fortune.
Но этого достигают только те, которые терпеливы этого достигают только великие счастливцы.
he shall surely receive an easy reckoning
Он сказал Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию (Бухари и Муслим)
he shall surely receive an easy reckoning
тот будет рассчитан расчетом легким
he shall surely receive an easy reckoning
получит легкий расчет
he shall surely receive an easy reckoning
будет лёгкий расчёт,
he shall surely receive an easy reckoning
расчет будет легким,
he shall surely receive an easy reckoning
Рассчитан будет легким счетом
he shall surely receive an easy reckoning
С того отчет потребуется легким отчетом,
And all thirty three I shall receive.
И все тридцать три получу я.
By your faith, you shall receive said Christ.
По вере вашей да будет вам говорил Христос.
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите.
He shall glorify me for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам.
Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня.
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
(74 3) Когда изберу время, Я произведу суд по правде.
Whoever brings it shall receive a camel's load that I guarantee.'
Человек, который искал пропавшую чашу, сказал Мы потеряли чашу царя, и если нашедший ее вернет нам чашу, то мы непременно вознаградим его одним верблюжьим вьюком. Таким будет вознаграждение за его честность, и я отвечаю за свои слова .
Whoever brings it shall receive a camel's load that I guarantee.'
Кто принесет ее, получит верблюжий вьюк. Я отвечаю за это .
Whoever brings it shall receive a camel's load that I guarantee.'
Тот, кто принесёт её, получит в награду груз верблюда с продовольствием . Их начальник подтвердил это, сказав Я ручаюсь за это обещание .
Whoever brings it shall receive a camel's load that I guarantee.'
Тому, кто принесет ее, вьюк верблюда зерном . И я порукой тому .
Whoever brings it shall receive a camel's load that I guarantee.'
Тому, кто принесет его, Наградой станет вьюк верблюда, За это я ручаюсь сам .
Each party shall receive a certified true copy of the Convention.
Каждой стороне направляется заверенная должным образом копия Конвенции.
Similarly, the General Assembly, under Article 15, shall receive and consider
Генеральная Ассамблея также согласно статье 15 должна получить и рассматривать
If there be two sisters, they shall receive two thirds of what he leaves if there be brothers and sisters, the male shall receive the portion of two females.
А если их сестер две, то им обеим две трети того, что он их брат оставил. А если они наследники братья (и сестры), мужчины и женщины, то мужчине (полагается) (доля) (равная) доле двух женщин .
If there be two sisters, they shall receive two thirds of what he leaves if there be brothers and sisters, the male shall receive the portion of two females.
А если их две, то им обеим две трети того, что он оставил. А если они братья, мужчины или женщины, то мужскому полу столько же, сколько доля двух женщин .
If there be two sisters, they shall receive two thirds of what he leaves if there be brothers and sisters, the male shall receive the portion of two females.
Аллах разъясняет Своим рабам предписания, в которых те нуждаются. Он излагает их ясным образом, проявляя к ним милость и сострадание, дабы они следовали прямым путем, выполняли законы религии и не впадали в заблуждение по причине невежества и неосведомленности.
If there be two sisters, they shall receive two thirds of what he leaves if there be brothers and sisters, the male shall receive the portion of two females.
Если их две сестры, то им принадлежат две трети того, что он оставил. Если же они являются братьями и сестрами, то мужчине принадлежит доля, равная доле двух женщин.
If there be two sisters, they shall receive two thirds of what he leaves if there be brothers and sisters, the male shall receive the portion of two females.
Если же у покойного есть братья и сёстры, то каждому мужчине доля двух женщин. Аллах разъясняет вам эти законы, чтобы вы не ошиблись при делении наследства.
If there be two sisters, they shall receive two thirds of what he leaves if there be brothers and sisters, the male shall receive the portion of two females.
А если сестер две, то им причитается две трети того, что оставил брат . Если же оставшиеся родичи и братья и сестры, то для мужчины доля двух женщин .
If there be two sisters, they shall receive two thirds of what he leaves if there be brothers and sisters, the male shall receive the portion of two females.
А если у него есть две сестры, То им две трети из того, что он оставил. А если у него и братья есть, и сестры, То каждому мужчине Доля двух женщин надлежит.
If there be two sisters, they shall receive two thirds of what he leaves if there be brothers and sisters, the male shall receive the portion of two females.
Если их две, то им обеим две трети из оставшегося имущества. Если у него есть братья и сёстры, то мужчине доля равная доле двух женщин .
Those who are virtuous shall receive the best reward and an enhancement.
Тем, которые проявляли искренность (в поклонении Аллаху) (уготовано) Наилучшее Рай и добавка видение Лика Аллаха .
Whoso intercedes with a good intercession shall receive a share of it whosoever intercedes with a bad intercession, he shall receive the like of it God has power over everything.
Кто будет посредником в хорошем деле в улаживании отношений между людьми , тому будет доля (награды) от него, а кто будет посредником в плохом деле в сеянии зла и смуты между ними , тому будет доля греха от него. Поистине, Аллах за всякой вещью наблюдает!
Whoso intercedes with a good intercession shall receive a share of it whosoever intercedes with a bad intercession, he shall receive the like of it God has power over everything.
Если кто заступится хорошим заступничеством, тому будет доля от Него, а кто заступится дурным заступничеством, тому будет тоже доля от Него. Поистине, Аллах над всякой вещью мощен!
Whoso intercedes with a good intercession shall receive a share of it whosoever intercedes with a bad intercession, he shall receive the like of it God has power over everything.
Кто будет ходатайствовать хорошим заступничеством, тому оно станет уделом. А кто будет ходатайствовать дурным заступничеством, тому оно станет ношей.
Whoso intercedes with a good intercession shall receive a share of it whosoever intercedes with a bad intercession, he shall receive the like of it God has power over everything.
Эти лицемеры способствуют дурному делу, а верующие способствуют благому делу истины. Кто способствует благому делу, тому будет доля награды от Аллаха, а кто способствует дурному делу, тому будет доля наказания от Аллаха.
Whoso intercedes with a good intercession shall receive a share of it whosoever intercedes with a bad intercession, he shall receive the like of it God has power over everything.
Кто заступится за другого , творя добро, будет тому удел из заступничества в Судный день . А кто вместо заступничества творит зло, будет тому удел из наказания.

 

Related searches : We Shall Receive - You Shall Receive - I Shall Receive - Receive News - Receive Word - Receive Input - Did Receive - Receive Response - Receive Credit - Receive Approval - Receive Education